和Chinese English Sentence:
| - 每个包装上就标明菱形的“CCD”和箱号
Every package shall be marked “CCD” in diamond and the package number. - 我们的包装足够坚固,正常情况下经得起碰撞和野蛮搬装运
Our packing is strong enough to withstand bumping and rough handling under normal conditions. - 这样的包装保平安险和盗窃和提货不着险已被保险公司接受。
Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND. - 我们想通知你我们用木箱包装剪刀,但经过几纸箱包装试运后,我们发现我们的纸箱和木箱一样适合海运
We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases. - 纸箱相对便宜,轻易搬运和运输费用低
Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight. - 纸箱在运输和储藏时不能和木箱混在一起,这样破损率比与木箱在一起要低。
Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases. - 我们希望你能同意我们的观点和接受我们的纸箱包装
We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing. - 每箱的重量和尺寸都在每箱上清楚地标明
The weight and measurement of each case are clearly marked on every case. - 他们节省运输空间,便于储藏和货物分发
They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods. - 除毛、净和皮重外,“中华人民币共和国制造”也要在包装上加上钢印
In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people's republic of China “ is also stenciled on the package. - 我们已经在包装和介绍上做了一些改进,请提出宝贵意见
We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set your mind at ease. - 在船期前10-15日,你方通过传真告诉我们船名、船抵达时间和船运代理人名字
10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent. - 箱单上应该标明重量、号码和相应的发票日期
The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice. - 你应该保证货物与合同规定的质量、规格和性能等所有方面相一致
You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract. - 我方要求你方赔偿因你方未履行合和所有仲裁费用,共计748,000美金
We require you to compensate us with an amount of losses totaling £748,000 caused by your failure to execute the contract and with all the expenses arising from this arbitration. - 经检查发现,实际重量和发票上的重量相差35公斤
It was found by the inspection that there is a difference of 35 Kg between the actual landed weight and the invoiced weight. - 现有的货物和期望的大不相同
The landed goods were quite different from what expected. - 上周发来的货物质量和我们上一单相比,质量非常低劣
The quality of the goods you shipped last week is much interior to that of the goods of our last order. - 检查显示发来的小麦数量和质量均与合同规定的不相符,尽管包装完好
The inspection reveals that both the quantity and quality of the wheat delivered are not in conformity with those stipulated in the contract, though the packing is all in good condition. - 经中国出入境检验检疫局密切检查和认真测试,表明一些话筒存在质量缺陷
A close inspection and a careful test by the China National Import & Export Commodity Inspection Bureau showed that some amplifiers are inferior quality. - 经过中国商品检验局重检,我们发现货物的质量、数量和重量与合同规定的不一致。我们现在退货并要求赔偿损失
We find that the quality, quantity and weight of the goods are not in conformity with those stipulated in this contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau, we are now returning the goods to you and lodge claims against you for compensation of losses. - 包括检查费和要求返还货物导致的损失在内的所有费用应有你方承担
All expense including inspection fee and losses arising from the return of the goods and claims should be borne by you. - 你方应收回所有不合格口,并赔偿货款加上退货产生的损失,比如运费,仓储费,保险费,利息和检查费。
You should take back all the disqualified goods and compensate us for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, and inspection charges. - 我们被迫向你索赔27,500美金,和受损货物价值相等
We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods. - 我们已汇760美金,包括迟交货损失和贵司检查费
We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee. - 提供给合资企业的技术必须完整、精确和可靠
The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable. - 你方应该向我方提供先进的技术和现代化管理模式
You should supply us with advanced techniques and modernized management methods. - 请提供给我主必要的技术数据,如果可能的话,请提供一些新设备的设计方案和建造图纸
Please provide us with the necessary technical data and, if possible, some drawings connected with the design and building of the new equipment. - 对我们合资企业的成功而言,获得产品设计和产品工艺而言尤为重要
For the success of our joint venture, it's extremely important for us to acquire the information concerning the product design and the production processes. - 你应该尽早地给我们设备介绍的蓝图计划和整个计划可行性调查的报告
You should give us as soon as possible the blueprint plan for the introduction of the equipment and a report on a survey of the feasibility entire plan. - 至于先进的技术,我们是指工业财产和技术
By advanced technology, we mean both industrial property and know-how. - 我们将在文件空运7天前告诉你重量、尺寸、箱子号码、图纸成本和其它的文件
We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.
|
|
|