中英慣用例句:
  • 歐洲西南部的一種灌木,色,有軟毛,花粉紅色。
    compact white pubescent shrub of southwestern Europe having pink flowers.
  • 一個曾花了半年時間,去了英國61000傢酒吧中的800個,訪談50位酒吧老闆和酒保以及1000多個酒客的荷蘭旅遊者說:“我不明英國人是怎麽給自已買到酒的。
    One Dutch tourist who spent six months visiting 800 of Britain's 61,000 pubs and interviewing 50 publicans and bar workers and more than 1,000 customers said :" I cannot understand how the British ever manage to buy themselves a drink.
  • 斯:我想嘗嘗脫布丁。
    I'll try the butter pudding.
  • 駱駝在茫茫的沙裏打滾,揚起陣陣塵霧。
    The camels rolled in the white dust, raising puffs of cloud.
  • 幹酪、雞蛋(蛋清分開攪打)和蛋沙司做成的蓬鬆菜。
    puffy dish of cheese and eggs (whites beaten separately) and white sauce.
  • 我把盒子搖了搖,閉上眼睛--別問我為什麽這麽做--我揀出一片畫面清晰的碎片,看了看有圖像的這一面,很明顯這張上面是蓬鬆的蛋色結婚禮服,僅此而已。
    I shock the box about a bit and closed my eyes--don't ask me why--and picked out a sharp slice of photo.I looked at the picture side first.A bit of white puffy meringue wedding dress was evident, but nothing else.
  • 含有漂劑的溶液,用於漂紡織品或紙漿。
    a solution containing bleaching agents that is used to bleach textiles or paper pulp.
  • 粗糙的歐亞植物,具有稠色的辛辣的根。
    coarse Eurasian plant cultivated for its thick white pungent root.
  • 有刺激性氣味的針葉樹葉和花的灌木;分佈在澳大利亞東部。
    shrub with pungent rigid needle-shaped leaves and white flowers; eastern Australia.
  • 當我晚上開車回傢時,我發現車燈不亮,我明自己上當了。
    When I drove the car home at night and found that the lights didn't work, I realized that I'd been sold a pup.
  • 褐色沙司和番茄泥,摻洋蔥、蘑菇和幹葡萄酒。
    brown sauce and tomato puree with onions and mushrooms and dry white wine.
  • 花了很長時間我纔明你說的話。
    It took me a long time to take in what you were saying.
  • 黃嘌呤一種黃色結晶的嘌呤礆,c5h4n4o2,它是尿酸的前身,常見於血液、尿液、肌肉組織和某些植物中
    A yellowish-white, crystalline purine base, C5H4N4O2, that is a precursor of uric acid and is found in blood, urine, muscle tissue, and certain plants.
  • 主要為熱帶草本植物的一個大屬,頭狀花序,花色或紫色。
    large genus of chiefly tropical herbs having heads of white or purplish flowers.
  • 弗吉尼亞光錢草一種長有柔嫩多汁的葉子和紫色小花的北美(弗吉尼亞光葉草)植物
    A North American plant(Obolaria virginica) having fleshy leaves and small white or purplish flowers.
  • 斑鳩一種産於歐洲的體型纖細而小的鳩鴿(歐斑鳩),尾羽有邊,鳴聲輕柔哀怨
    A small, slender European dove(Streptopelia turtur) having a white-edged tail and a soft, purring voice.
  • 他為了追求享樂而虛度了一生。
    He wasted his life in the vain pursuit of pleasure.
  • 看上去健康、有病、蒼、睏惑不解、憂傷、疲乏
    Look healthy, ill, pale, puzzled, sad, tired
  • 我不明,為什麽你們不采納這項建議。
    I'm puzzled why you didn't adopt the proposal.
  • 加幾滴蘭地於咖啡中, 以改變其味道
    qualify coffee with a few drops of brandy
  • 父母說,我說話倒相當清醒,可是對我來說,在事故發生後的那段時間,我頭腦中完全是一片空
    My parents say I talked rationally enough but for me the time after the accident was total blank.
  • 做工作不能做,這是明擺著的事。
    It stands to reason that nobody will work without pay.
  • 棱鏡這種形狀的透明體,多為玻璃製成,通常兩端為三角形,用來分解穿過柱體的光,使光束發生色散或用來反射光綫
    A transparent body of this form, often of glass and usually with triangular ends, used for separating white light passed through it into a spectrum or for reflecting beams of light.
  • 進一步細想後,她明了自己的錯誤。
    On further reflection she saw her mistake.
  • 規章制度應該讓全體員工都明
    The rules and regulations should be made to be manifest to all staff.
  • 清晨地裏覆蓋着一層霜。
    The field was covered with rime in the early morning.
  • 雲在天空疾馳而 過。
    White clouds scudded across the sky.
  • 你明白我的意思嗎?
    Do you see what I mean?
  • 他不明那笑話的可笑之處。
    He didn't see the joke.
  • 看樣子他病了, 因為他面色看起來很蒼
    He seems to be sick, for he appears pale.
  • 我希望她能很快明過來,別再打這場打不贏的仗了。
    I hope she soon sees sense and stops fighting a battle she cannot win.
  • 他看見馬路上畫有一連串色箭頭。
    He saw a series of white arrows painted on the road.