中英惯用例句:
  • zip、cd或dvd等术语通常用来描述用于储存共享信息的方式,其范围可以从文件到声音直至大型电影。
    Terms such as ZIP, CD or DVD are commonly used to describe the means available for storing and sharing information, ranging from text to audio to full-length films.
  • 中国积极支持有关国家在自愿基础上建立无核区的努力,并已签署批准了《拉美及加勒比禁止核武器条约》、《南太无核区条约》以及《非洲无核武器区条约》相关议定书。
    China vigorously supports the efforts of the relevant countries to establish nuclear-free zones on a voluntary basis, and has signed and approved the relevant protocols of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga) and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba).
  • 西安高新区以其成功的运行机制、开发能力发展潜力,列居全国53个国家高新区的前列,成为我国首批向亚太经合组织特别开放的四个科技园区之一。
    Xi'an hi-tech zone was listed as the top of 53 national hi-tech zones all across China for its successful operation mechanism, development capacity and potential, and became one of the four scientific and technological zones firstly opened up to Asia-Pacific Economic Cooperative (APEC) Organization.
  • 根据这一立场,中国欢迎非洲国家达成《非洲无核区条约》,支持有关国家建立朝鲜半岛、南亚、东南亚中东等无核区的主张。
    Given this consistent position, China welcomes the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty agreed upon by the African nations, and supports the proposal by relevant nations on the establishment of nuclear-free zones in the Korean Peninsula, South Asia, Southeast Asia and the Middle East.
  • 城市被划分为工厂区住宅区。
    The city was zoned for factories and residences.
  • 他们把房子分成睡眠起居的地方。
    They zoned the house into sleeping and living areas.
  • (这是邓小平同志在视察广东、福建、上海等地回京后同几位中央负责同志谈话的一部分。他在视察期写了一些题词。在深圳的题词是:“深圳的发展经验证明,我们建立经济特区的政策是正确的。”在珠海的题词是:“珠海经济特区好。”在厦门的题词是:“把经济特区办得更快些更好些。”在宝钢的题词是:“掌握新技术,要善于学习,更要善于创新。”
    (Excerpt from a talk with a few leading members of the Central Committee of the Communist Party of China after Deng Xiaoping had returned to Beijing from an inspection tour of Guangdong and Fujian provinces, Shanghai and other areas. During his tour he wrote inscriptions in visitors' books for the places he visited. The one he wrote in Shenzhen was, "The development and experience of the Shenzhen Special Economic Zone prove that our policy of establishing such zones is correct." In Zhuhai, he wrote, "The Zhuhai Special Economic Zone is a success." In Xiamen he wrote, "Manage the special economic zones in such a way as to achieve better and faster results." And for the Baoshan Iron and Steel Complex in Shanghai he wrote, "Master new technologies and techniques, be good at learning and better at innovating.")
  • 城市规划委员会根据《城市规划条例》的规定,拟备两类法定规划图则,即分区计划大纲图发展审批地区图。
    Two types of statutory plans are prepared by the Town Planning Board (TPB) under the Town Planning Ordinance: outline zoning plans (OZPs) and development permission area (DPA) plans.
  • 不断完善海洋功能区划规划,加强海洋开发保护以及海域使用的科学管理;
    China will continue to improve its marine function zoning and planning and strengthen the scientific management of marine development and protection, as well as the utilization of sea areas.
  • 分区计划大纲图旨在显示有关地区的概括土地用途大纲,包括主要道路其他运输系统,以及通过在有关地区划定土地用途地带订明特定发展规范,作出法定规划管制。
    OZPs are intended to show the broad land-use framework of specific areas, including major roads and other transport systems, and provide statutory planning controls through land-use zoning and specification of development parameters within concerned areas.
  • 城市规划委员会根据《城市规划条例》成立,负责拟备法定图则,订明有关地区的概括土地用途大纲(包括主要道路其他运输系统),以及通过划定土地用途地带特定发展规范,对土地用途作出法定规划管制。
    The Town Planning Board is set up under the Town Planning Ordinance to prepare statutory plans to show the broad land use framework of specific areas, including major roads and other transport systems, and provide statutory planning controls through land use zoning and specification of development parameters.
  • 政府所制定土地及工务政策的主要目标,是确保有足够土地满足公营部门私营机构的短期及长远需求;按照土地用途分区及发展策略,发挥土地的最佳效用;以及确保基建设施与屋宇建设的发展可以互相配合。
    The government's primary lands and works policy objectives are to ensure an adequate supply of land to meet the short-term and long-term needs of the public and private sectors, to optimise the use of land within the framework of land use zoning and development strategies, and to ensure co-ordinated development in infrastructure and buildings.
  • 政府的土地及工务政策有以下主要目标∶确保有足够土地应付公营私营机构的短期长期发展需要;在土地用途地带区划发展策略的准则下充分利用土地;以及统筹基建建筑工程的发展。
    The primary objectives of the Government's lands and works policies are to ensure that there is an adequate supply of land to meet both the short-term and long-term needs of the public and private sectors, to optimise the use of land within the framework of land use zoning and development strategies, and to co-ordinate development in infrastructure and buildings.
  • 许多城市根据总体规划的要求,在老区改造新区开发中,按照城市功能分区,调整工业布局,加大工业污染防治力度,改变工厂居民混杂状况,从生产生活两个方面控制城市环境污染,建成一大批布局合理、社会服务功能齐全的住宅小区。
    In light of the requirements of the overall planning, many cities, while transforming the old areas and developing new ones, have, in accordance with the city's function zoning, readjusted the industrial layout, strengthened the prevention and control of industrial pollution, changed the situation in which factories and residents share the same areas, controlled urban environmental pollution caused by production and in people's daily lives, and constructed a large number of residential quarters with reasonable layout and complete social services.
  • 明天我会在动物园的入口处你见面。
    I'll meet you at the entrance of the zoo tomorrow.
  • 研究爬虫动物两栖动物的动物学家。
    a zoologist who studies reptiles and amphibians.
  • 弗里施,朗纳尔1895-1973挪威经济学家。因在经济学中采用数学统计学方法1969年获诺贝尔奖
    Austrian-born German zoologist. He shared a1973 Nobel Prize for his study of the social behavior patterns of bees.
  • 爬行动物学动物学的一个分支,研究爬行动物两栖动物
    The branch of zoology that deals with reptiles and amphibians.
  • 连着的另一台摄像机不带开关、扫视、俯仰、变焦聚焦控制。
    The camera connection for the second camera do not provide power or pan, tilt and zoom control.
  • 现在我要把镜头调远到能摄入这两个姑娘的头部肩部。
    Now, I want you to zoom out until you've got a head-and-shoulders shot of the two girls.
  • “2号摄影机,把焦距调远一点,调到可以把约翰那个女孩子的半身像摄下来。”
    "Camera 2, I want you to zoom out until you've got a head-and-shoulders shot of John and the girl."
  • 结缕草一种结缕草属的匍匐草,原产于东南亚新西兰,而且作为草场被广泛培植
    Any of several creeping grasses of the genus Zoysia, native to southeast Asia and New Zealand and widely cultivated for lawns.
  • 年内,该处透过应用农业研究计划,引进两个适合本地种植的新蔬菜品种,即彩色甜椒翠玉瓜。
    Through the applied agricultural research programme of the department, two new vegetable varieties suitable for local production, namely coloured sweet pepper and zucchini, were introduced in 1999.
  • 恩戈尼族人非洲南部东南部一民族中的一员,包括斯威士族、恩德贝勒族、科萨族祖鲁族
    A member of a group of peoples of southern and southeast Africa, including the Swazi, Ndebele, Xhosa, and Zulu.
  • 两战中的任何一战;第一次是布尔人为独立与英国开战并放弃了英国的帮助去攻打祖鲁族人(1880-1881;第二次是奥林奇派自由洲德兰士瓦省向英国。
    either of two wars: the first when the Boers fought England in order to regain the independence they had given up to obtain British help against the Zulus (1880-1881); the second when the Orange Free State and Transvaal declared war on Britain (1899-1902).
  • 九九金的重量以橭计算(1橭约等于1.2金衡安士),并以港元报价,价格与伦敦、苏黎世纽约等其他主要黄金市场的价格非常接近。
    Prices closely follow those in the other major gold markets in London, Zurich and New York.
  • 3月11日世界知名人力资源公司williammercer公布了"世界城市适宜居住情况"的调查结果,瑞士的苏黎世位居榜首,去年排名首位的的温哥华维也纳并列第二。
    A survey published on Monday shows Zurich as the world's most desirable city in which to live, knocking last year's winner Vancouver into a second place-tie with Vienna.
  • 受精卵雄性雌性配子的结合形成受精卵
    The union of male and female gametes to form a zygote.
  •  矿产储量规模适宜由矿山企业开采的矿产资源、国家规定实行保护性开采的特定矿种国家规定禁止个人开采的其他矿产资源,个人不得开采。
    Mineral resources that are suited to mining by mining enterprises in terms of the quantity of reserves, specified minerals of which protective mining is prescribed by the State, and other mineral resources of which mining by individuals is prohibited by the State shall not be mined by individuals.
  • 第十四条 矿产资源勘查成果档案资料各类矿产储量的统计资料,实行统一的管理制度,按照国务院规定汇交或者填报。
    Article 14 Archives of mineral exploration results and statistical data of reserves of various minerals shall be subject to unified management, and shall be collected or compiled for submission in accordance with the regulations of the State Council.
  • 只有汤米我读过那本书。
    Only Tommy and I have read the book.
  • 纳税人:如果缴税申报同时过期了怎么办?
    Taxpayer: if both the tax payable and tax return are overdue, what will happen?