中英慣用例句:
  • 在船上交貨款下,訂艙由買方安排而不是由賣方安排。
    Under fob term, instead of the seller, it is the buyer who will arrange for the shipping space.
  • 第二 防洪工作實行全面規劃、統籌兼顧、預防為主、綜合治理、局部利益服從全局利益的原則。
    Article 2 The work for flood control shall observe the principles of unified planning, overall consideration, focusing on prevention, integrated measures for treatment and subordinating local interests to general interests.
  • 以欺騙方式在合同中加入不公平的
    Foisted unfair provisions into the contract.
  • 裙子上的每褶都應該一樣寬。
    Each fold in the skirt should be exactly the same width.
  • 抽彩盤一種用作賭具盤的通常呈長方形的小盤子,同分佈有許多小孔,每個小孔中放有摺叠在一起的紙,紙被抽出後表明預先指定的價錢、勝利或失敗
    A small, usually rectangular board, used as a game of chance, that contains many holes each filled with a folded slip of paper that when punched out indicates a designated prize, win, or loss.
  • 皺折一通過壓緊、摺叠或起皺紋而形成的綫痕
    A line made by pressing, folding, or wrinkling.
  • 第二,三十年來,不管我們做了多少蠢事,我們畢竟在工農業和科學技術方面打下了一個初步的基礎,也就是說,有了一個嚮四個現代化前進的陣地。
    Second, over the past 30 years, regardless of the follies that we have committed, we have laid a preliminary material foundation for industry, agriculture, science and technology, thus creating a basis for achieving the four modernizations.
  • 沿著這路走到拐角處,然後嚮左轉。
    Follow this road until you get to the corner, then turn left.
  • 沿着這條路上山
    follow this road to the mountain
  • 我們沿着這路走到了小山頂。
    We followed the road to the top of the hill.
  • 走這路;沿着痕跡行走。
    follow the road; follow the trail.
  • 通過的字形的假想綫,表示印刷時字符應依此綫排齊。
    The imaginary line extending through a font and representing the line on which characters are aligned for printing.
  • 義大利式細面是我喜歡的食品之一。
    Spaghetti is one of my favorite foods.
  • 法官說他可以不送她進監獄,件是她必須保證以後不再偷竊。
    The judge said he would forbear from sending her to prison, on condition that she promised not to steal again.
  • 這是一禁止進口的法律。
    This is a law forbidding the import.
  • 他們通過一法令禁止散發傳單。
    They passed a law forbidding the distribution of handbills.
  • 禁酒時期美國第十八修正案禁止生産和銷售烈性酒實施的時期(1920-1933年)
    The period(1920-1933) during which the18th Amendment forbidding the manufacture and sale of alcoholic beverages was in force in the United States.
  • 擠衝出一條路
    To force one's way.
  • 他從人群中強擠出一通路來。
    He forced a passage through the crowd.
  • 使進入某特定狀態強勁且常用暴力地使進入某特定狀態或
    To bring to a specified state or condition, vigorously and often forcefully.
  • 一八九五年四月,日本通過侵華戰爭,強迫清朝政府簽訂不平等的《馬關約》,霸占了臺灣。
    In April 1895, through a war of aggression against China, Japan forced the Qing government to sign the unequal Treaty of Shimonoseki, and forcibly occupied Taiwan.
  • ——帝國主義強迫中國簽訂了1100多個不平等約,對中國的財富進行了大規模的瘋狂掠奪。
    -- Forcing more than 1,100 unequal treaties on China, the imperialists plundered Chinese wealth on a large scale.
  • 小溪可以涉水而過。
    the stream was fordable.
  • 第三十 各級人民政府應當支持為農業服務的氣象事業的發展,提高對氣象災害的預報水平。
    Article 30 People's governments at various levels shall support the development of meteorological undertakings in the service of agriculture and enhance the abilities of forecasting meteorological calamities.
  • 第二十三 大、中城市人民政府環境保護行政主管部門應當定期發佈大氣環境質量狀況公報,並逐步開展大氣環境質量預報工作。
    Article 23 The administrative department of environmental protection under the people's governments of large and medium-sized cities shall regularly publish reports on the quality of the atmospheric environment and gradually introduce the system of forecasting the quality of atmospheric environment.
  • 第十二 國務院地震行政主管部門和縣級以上地方人民政府負責管理地震工作的部門或者機構,應當加強對地震活動與地震前兆的信息檢測、傳遞、分析、處理和對可能發生地震的地點、時間和震級的預測。
    Article 12 The competent administrative department for seismic work under the State Council and the administrative departments or institutions for seismic work under the local people's governments at or above the county level shall improve their work in examining, transmitting, analysing and processing information about seismicity and precursors of earthquakes and in forecasting the place, time and magnitude of a possible earthquake.
  • 過去一傢老小常常擠在祖輩留下來的一小船上。
    Young and old would crowd into one small boat handed down by their forefathers.
  • 那時一傢老小都住在祖輩留下來的一小船上。
    Young and old would crowd onto one small boat handed hown hy their forefathers.
  • 上述件不可缺少,我方不能再做讓步。
    Foregoing essential above all cannot yield
  • 阿米尼烏斯派教義的雅各布斯·阿米尼烏斯神學及其追隨者的,認為預定論是以上帝對人類自由選擇的預知為件的或與之相關的
    Of or relating to the theology of Jacobus Arminius and his followers, who believed that predestination was conditioned by God's foreknowledge of human free choices.
  • 騰躍馬的輕盈跳躍動作,在前腿快要落下時,兩後腿同時躍離地面
    A light leap by a horse, in which both hind legs leave the ground just before the forelegs are set down.
  • 我們的一經驗是,發展順利時要看到出現的新問題,發展要適度,經濟過熱就容易出毛玻
    One thing we have learned is that when development is going smoothly, we have to foresee new problems and keep to an appropriate pace; if the economy overheats, it may well cause trouble.