中英惯用例句:
  • 他是个胃极好的人。
    He is a capital knife and fork.
  • 他们在大路的岔处分道而行。
    Their path diverged at the fork in the road.
  • 我们站在进森林的叉路犹豫不决。
    We stood undecided at a parting of the ways where a forest path forked.
  • 当消息传出这家银行有可能倒闭时,人们在银行门排起了长队。
    Queue forme at the door of the bank when the news spread about its possible collapse.
  • "就东京和莫斯科两个城市而言,前者人较多。"
    "Of Tokyo and Moskow, the former has the larger population."
  • 该地区的人已增加到四倍。
    The population in this area has increased fourfold.
  • 门厅靠接旅馆或剧院等建筑入处的大厅、门厅或休息室
    A hall, foyer, or waiting room at or near the entrance to a building, such as a hotel or theater.
  • 当局的政策旨在限制移居本港人数,使所导致的人增长维持于可接受的水平,并管制输入外地劳工。
    Policies are framed to limit to an acceptable level population growth brought about by immigration, and to control the entry of foreign workers.
  • 窗,窗,窗户墙上或房顶上建造的出,作用是使光线或空气进入室内,通常有框架和拱门,安装有玻璃,使之能开能关
    An opening constructed in a wall or roof that functions to admit light or air to an enclosure and is often framed and spanned with glass mounted to permit opening and closing.
  • 门框边框门框两边构成门和支撑过梁的两竖直架中任一个
    Either of the two vertical pieces framing a doorway and supporting the lintel.
  • 门框一开处或形成一武器的构造,例如拱,可被一大门关闭
    An opening or a structure framing an opening, such as an arch, that may be closed by a gate.
  • 地面或房顶中为楼梯或烟囱留下一个开的承接露头砖的部分。
    receives the end of a header in floor or roof framing in order to leave an opening for a staircase or chimney etc..
  • 一天晚上,袋里只剩下三法郎的退伍军官乔治·杜洛瓦在巴黎遇到老战友查理·弗赖斯节。
    Georges Duroy, a former soldier, had only three francs in his pocket when he met his former brother officer, Charles Forestier, in Paris one evening.
  • 反封建“自由、平等、博爱”的
    the anti-feudal slogan of “freedom, equality and fraternity”
  • 磨破衬衫的袖口
    fray the edge of a shirt sleeve
  • 高速公路的地面入
    grade-constructed accesses to the freeway.
  • 下一个出就是五号高速公路了。
    Get off the next exit and you'll be on Freeway 5.
  • 如果有某个参议员建议交5美分的汽油税,美国人会像红猞猁一样争个没完。但是如果政府重修了高速公路的出,他们又会像云雀一样高兴。
    They fight like bobcats if a Senator proposes a five-cent petrol tax, but they're happy as larks when the government repaves their exit from the freeway.
  • 每到冬天湖面结冰时,这个港就要封闭2个月。
    The harbour is locked up for two months every winter when the lake freezes.
  • 每到冬天湖面结冰时,这个港就要闲置近五十天。
    The harbour is locked up for about fifty days every winter when the lake freezes.
  • 有时候牛奶在寒流的天气里结冰,你也许看到过冰冻了的牛奶高高的耸出瓶,把瓶盖顶开。
    Milk sometimes freezes in very cold weather; you may have seen the frozen mild stand up high above the top of a bottle, pushing the lid off the bottle.
  • 这个小孩以焦急的气要求再给他一块蛋糕。
    The child asked for another cake in a fretful voice.
  • 她胳膊上又深又长的大伤吓坏了我。
    I was frightened when I saw the nasty gash in her arm.
  • 患狂犬病的动物常常吐白沫.
    Animals with rabies often froth at the mouth.
  • 她看起来似乎没有什么,但当她一开说话,我们就看得出她已疯得很厉害了。
    She looked all right, but when she began to talk, we saw that she was as nutty as a fruitcake.
  • 小孔小的开或小孔,如子实体的
    A small opening or pore, as of a fruiting body.
  • 因此,运动战决不能被韩复榘一类人所借,决不是只有向后的运动,没有向前的运动;
    Hence mobile warfare is in no way an excuse for people like Han Fu-chu and can never mean moving only backward, and never forward;
  • 但是这种朋友,只能属于唐朝的李林甫⑴一类。李林甫是唐朝的宰相,是一个有名的被称为“蜜腹剑”的人。
    But such friends can only be classed with Li Lin-fu[1], the prime minister in the Tang Dynasty who was notorious as a man with "honey on his lips and murder in his heart".
  • 数据进出某功能部件的一种接
    An interface by which data enters or leaves a functional unit.
  • 目前,web接不能让你用现有交易处理(客户机)工具得到的所有功能。”
    "Web interfaces can't possibly give access to all the functionality you can get now with existing transactional client tools."
  • 资金分口、分级管理
    control of funds through different ranks
  • [口]这不关他的事。
    That's not his funeral.