Chinese English Sentence:
  • 源自年纪经验的智慧。
    having wisdom that comes with age and experience.
  • 聪明的她知道治疗需要时间支持。
    She wisely knows that healing takes time and support.
  • 对于信息系统部门而言,需要明智地选择万能服务器,积极地瞄准战略机遇,并马上开始计划实施方案建立实施方案的原型。
    As for IS, it needs to choose a Universal Server wisely, target strategic opportunities proactively, and begin planning and prototyping implementations immediately.
  • 我只想表现一种为中国最优越最睿智的哲人们所知道,并且在他们的民间智慧文学里表现出来的人生观事物观。
    I am interested only in presenting a view of life and of things as the best and wisest Chinese minds have seen it and expressed it in their folk wisdom and their literature.
  • 妻子、儿子祝你一路顺风。
    My wife and son join me in wishing you a pleasant journey.
  • 在圣诞新年来临之际,祝福你平安、快乐、幸福!
    Wishing you peace, joy and happiness through Christmas and the coming year.
  • 紫藤一种豆科紫藤属的攀缘类木本植物,具有羽状复叶下垂、鲜艳的紫或白色的总状花序
    Any of several climbing woody vines of the genus Wisteria in the pea family, having pinnately compound leaves and drooping racemes of showy purplish or white flowers.
  • 他瞥了一眼在读信的朋友桌上的书,眼里立即闪出一种期待渴望的光,有如饥饿的人看到了食物。
    He glanced around at his friend reading the letter and saw the books on the table. Into his eyes leaped a wistfulness and a yearning as promptly as the yearning leaps into the eyes of a starving man at sight of food.
  • 我始终你的意见一致!
    I'm with you all the way!
  • 多年后我她分手了。
    I parted with her after many years.
  • 敌人在撤退时,丢下了数千支步枪机枪。
    In their withdrawal, the enemy left behind thousands of rifles and machine guns.
  • 已视为撤回、驳回主动撤回的专利申请的案卷,自该专利申请失效之日起满2年后不予保存。
    The files of the patent applications which have been withdrawn or deemed to be withdrawn or which have been rejected, shall not be preserved after expiration of two years from the date on which the applications cease to be valid.
  • 他是我一起熬过那个冬天的朋友。
    He was a friend with whom I was toughing the wither out.
  • 对于红茶,先让茶叶萎凋而后揉捻,然后保持几小时之后再加热干制。
    For black tea, the leaves are allowed to wither before they are rolled and dried. Then they are held a few hours before they are heated and dried.
  • 挫折因素,扼杀影响生长、失去希望抱负或妨碍进步繁荣的因素
    Something that impairs growth, withers hopes and ambitions, or impedes progress and prosperity.
  • 特区政府将会从现在起,到明年三月底,暂缓拍卖招标竞投土地;
    The SAR Government will withhold land sale by auction and tender from today until March 31, 1999.
  • 继续加强对国债资金使用、项目建设工程质量的监督管理,严厉查处各种截留、挪用国债资金的行为。
    We will continue to tighten supervision and management over the use of capital from treasury bonds, the construction of projects and the quality of engineering and to investigate and severely deal with any act of withholding or misappropriating these funds.
  • 在那部剧作中我们无法确定人物的动机性格,因为作者没有透露必要的信息。
    In that play we are uncertain about the motivation and personality of the characters simply because the author withholds the necessary information.
  • 请让我和你一起去。
    Please don't leave without me.
  • 我们必须政府并肩作战,确保经济在风暴中屹立不倒。
    We should rally ourselves around our government and ensure that our economy can withstand the turmoils ahead.
  • 此外,我们的银行金融体系亦必须稳妥健全,才可承受外来冲击或适应政策的修改。
    In addition, our banking and financial systems must be sound and healthy if we are to withstand external shocks or policy adjustments.
  • 黑鱼一种体型小,可食的淡水鱼(黑鱼),生活在阿拉斯加西伯利亚的河流池塘中,以其耐寒能力而著名
    A small, edible, freshwater fish(Dallia pectoralis) that inhabits streams and ponds of Alaska and Siberia and is noted for its ability to withstand freezing.
  • 如果这种骄傲不及时改正,让其发展下去,我们就经不起敌对阶级敌对思想的任何袭击。
    If we do not try to get rid of it in time but let it grow, we shall be unable to withstand any attack by hostile classes and ideologies.
  • 面对这种新形势,外资工作要着眼于提高国民经济整体素质,增强国际竞争力抗风险能力。
    In this context, our efforts in attracting foreign investment should be focused on improving the overall quality of the national economy, enhancing international competitiveness and the capability to withstand risks.
  • 能被抵抗、抵挡打败。
    capable of being resisted or withstood or frustrated.
  • 经济圈金融界越来越相信,如果已经有单一货币的话,欧盟就能更成功地抵御衰退所带来的影响。
    The conviction was growing in economic and financial circles that the Union would have withstood the recession more successfully if the single currency had existed.
  • 区内其他货币经济体系受到严重打击之际,香港却能够在惊涛骇浪中屹立不倒,原因何在?就是因为人人都知道我们的作风立场;
    As other currencies and economies in the region have reeled Hong Kong has withstood the storms and stayed on course. How? Because everybody knows where we stand.
  • “一个非常漂亮聪明的小伙子,他认识您一定会感到很高兴。”
    'He's a charming fellow, very witty. He'll be delighted to meet you.'
  • 历史书使人明智;诗歌使人富于想象;数学使人精细;自然哲学使人深沉、有道德、严肃;逻辑修辞学命名人善于辩论。
    Histories make men wise; poets, witty; The mathematics, subtle; Natural philosophy, deep, moral, grave; logic and rhetoric, able to contend.
  • 有些丈夫总爱妻子争吵。
    Some husbands are always disputing with their wives.
  • 居住在闺房中的妻子、妾、女眷婢女等的总称
    The wives, concubines, female relatives, and servants occupying such a place.
  • 妇女正对她们在社会中扮演的妻子母亲的传统角色提出疑问。
    Women are questioning their traditional role in society, as wives and mother.