中英惯用例句:
  • 乡背井是件痛苦的事。
    It will be a wrench to leave home.
  • 他觉得开家十分痛苦。
    Leaving home was a terrible wrench for him.
  • 当他和孩子分时,他感到别的痛苦
    Felt a wrench when he was parted from his children.
  • 我在这个美妙的城市里度过了毕生最美好的日子。令人不忍去,我要尽快回来。
    I've had the time of my life in this wonderful city. It's a wrench to leave and I want to come back soon.
  • 这使我们脱群众,脱干部,把风气搞坏了。
    This sort of wrongdoing alienates us from the masses and the cadres and debases social morality.
  • 那本书写于1960年――我开学校之后的那年。
    I wrote that in1960, a year after I left school.
  • 那快艇停泊在沙岬对面岸不远的水域中。
    The yacht was anchored off shore opposite Sandy Point.
  • 约午夜时分,快艇抵达对岸,停泊在岸约四英里的地方。
    The yachts reached the other side at about midnight and lay to about four miles off shore.
  • 他母亲因为他开她太久而对他吵嚷起来。
    His mother yap ped at him for staying away so long.
  • 长传在一次传球中的一个长距传球,以便增加总码数
    A very long forward pass intended to gain great yardage in a single play.
  • 鱼跃持球者扑向对面线以得到一短段,将球向前推进的距的进攻行为
    An offensive play in which the carrier of the ball plunges into the opposing line in order to gain short yardage.
  • 这房子马路有50码远。
    The house stands fifty yards from the road.
  • 你应该把机枪的瞄准器调整到500码的距上。
    You should zero in a machine gun at 500 yards.
  • 这对年青人婚两年后又和好了。
    The young couple have come around after divorcing for two yeas.
  • 暂时别离开。
    Don't go away yet.
  • 你们不要脱离群众。
    Don't shut yourselves off from the masses.
  • 铁托南斯拉夫政治家,曾在二次世界大战期间领导抵抗纳粹占领的斗争,并使南斯拉夫脱苏联控制取得独立(1948年),作为该国总统(1953-1980年)他推行一种在外交事务上保持中立的共产主义政策
    Yugoslavian politician who led the resistance to Nazi occupation during World War II, established independence from the U.S.S.R.(1948), and as president(1953-1980) pursued a national Communism that stressed neutrality in foreign affairs.
  • 预定的开始时刻还有10分钟。
    It is now 10 minutes to zero.
  • 他们正把部队调战区.
    They are pulling their troops out of the battle zone.
  • 开那儿向动物园走去。
    I walked away to the zoo.
  • 动物园这里有多远?
    How far is the zoo from here?
  • 卫星总是要飞地球,而结果却被地球引力拉了回来,拉回的距与越出的距相等。
    The satellite is always escaping from the earth only to bepulled back by gravity the same distance it has escaped.
  • 电离氢区和中性氢区
    HⅡand H I regions
  • 战争使许多家庭妻子散。
    The war separated many families.
  • 决定分居;继续分的家庭生活;他们分居了。
    decided to live apart; maintaining separate households; they are separated.
  • 分裂,使分离
    To separate or become separate.
  • 分开或者突然造成分
    separate or cause to separate abruptly.
  • 你能不能与我换一换位置,这样我可以炉火近一点。
    Would you mind changing places with me so that I can be nearer the fire?
  • 他的房子在那边,这儿有一段距
    His house is over there a piece.
  • 我是最後离去者之一.
    I was among the last to leave.
  • 她与别人保持距(不与别人混在一起).
    other people.
  • 他们近来形影不离.
    You never see them apart these days.