口中英惯用例句:
| - 被纽扣盖盖住的开口覆有此种折叠的拴紧物或钉扣处
The fastening or opening covered by such a fold. - 一种叶有斑点的植物,可用作窗口花坛。
plant having variegated foliage and used for window boxes. - 一想到什么就马上脱口而出的人们,倘使经过思量之后再讲的话,就可能没那么差劲了。
Folks that blurt out just what they think wouldn't be so bad if they thought. - 一想到什么就马上脱口而出的人们,倘使经过思量之后再讲的话,就可能没那么差劲了。
Folks that out just what they think will not be so bad if they thought. - 一想到什么就马上脱口而出的人们,倘使经过思量之后再讲的话,就可能没那么差劲了。
Folks that out just what they think will not is so bad if they think. - 下面是中国粮油食品进出口公司售货合同。
The following is a sale contract of the China national cereal, oil and foodstuffs import and export corporation. - 我来给您介绍一下周先生。他是河北省粮油食品进出口公司的经理。
Let me introduce Mr. Zhou to you. He is the manager of hub cereal, oil and foodstuffs import and export corporation. - 中国在进口一些粮食的同时,还出口一些具有较高附加值的食品。
It is true that China imports some grain, but at the same time it also exports some foodstuffs with fairly high added value. - 第戎法国东部里昂北边的一个城市。它是一个工业中心和运输中心,其食品(包括芥末和黑茶)很有名。人口140,942
A city of eastern France north of Lyons. It is an industrial center and a transportation hub noted for its foodstuffs, including mustard and cassis. Population,140, 942. - 1985—1995年,中国食品及主要供食用的畜禽等出口额为756亿美元,进口额为340亿美元,是食品净出口国。
From 1985 to 1995 the export value of foodstuffs and edible animals and poultry was US$ 75.6 billion, while the import value was US$ 34 billion, so China was a net food-exporting country. - 实现粮食生产的持续稳定增长,发展食物多样化生产,必须处理好人口、资源、环境的关系,加强农业资源管理,保护生态环境。
To realize the sustained and stable growth of grain production and produce diversified foodstuffs China must handle well the relationship among population, resources and environment, strengthen the management of agricultural resources and protect the ecological environment. - 一九九九年,消费品进口共值5,084亿元,占进口总额的最大部分,其次是原料和半制成品(4,719亿元)及资本货品、食品和燃料(4,125亿元)。
Consumer goods, at $508.4 billion in 1999, constituted the largest share of total imports. This was followed by raw materials and semi-manufactures ($471.9 billion) and capital goods, foodstuffs and fuels ($412.5 billion). - 二零零一年,消费品进口共值5,426亿元,占进口总额的大部分,其次是资本货品、食品和燃料(5,142亿元),以及原料和半制成品(5,113亿元)。
Imports of consumer goods, at $542.6 billion in 2001, constituted the largest share of total imports. This was followed by capital goods, foodstuffs and fuels ($514.2 billion) and raw materials and semi-manufactures ($511.3 billion). - 中国粮油食品进出口公司经理赵同志与澳大利亚墨尔本的t.g.塞尔公司的副经理霍华德·葛列芬先生会谈。
Comrade Zhao, Manager of the China national Cereals, Oils and Foodstuffs Import and Export Corporation, had a talk with Mr Howard Griffin, Assistant manager of T. G. Salgo & Co. Melbourne, Australia. - 这样,通过坚持不懈地发展粮食生产,到2030年中国人口出现高峰值时,人均占有粮食400公斤左右,其中口粮200多公斤,其余转化为动物性食品,就可以满足人民生活水平提高和营养改善的要求。
Based on this assumption and by making unswerving efforts in grain production, China's per capita share of grain is estimated to reach approximately 400 kg by 2030, despite the fact that the population will reach a new peak. Over half of the 400 kg will be used for staple foodstuffs, while the rest will be used for producing food of animal origin so as to satisfy the need to improve the living standard and the nutritional level of the people. - 禁止武器进口。
The importation of arms is forbidden. - 这是一条禁止进口的法律。
This is a law forbidding the import. - 禁止以氟利昂为工质的设备进口国家环保总局、外经贸部、国家质检总局、海关总署联合发布禁止进口以氟利昂为空调制冷工质的汽车和以氟利昂为制冷工质的空调(含压缩机)的公告,规定从2002年1月1日起禁止进口上述产品。
Forbidding of Import of Equipment with CFC as Refrigerating Agent State Environmental Protection Administration, MOFTEC, State Quality Inspection Administration and State Customs Administration have jointly issued the notice on forbidding the import of the vehicles with CFC as refrigerating agent of the air-conditioners and the import of the air-conditions (including air compressors) with CFC as refrigerating agent, and stipulating the above-mentioned products should be forbidden to be imported from 1 January 2002. - 劳动力人口
population of labour force - 从鼻或口有力地呼出气体。
forceful exhalation through the nose or mouth. - 努力扩大农产品出口。
We should forcefully increase export of agricultural products. - 试想,我们的开国先驱们,如果也这样只看到“小”的先天不足之处,并以此为借口,那还会有今天繁荣的新加坡吗?
Imagine that, handicapped by the size of this island, our forefathers had been a narrow-visioned, petty-minded people. Could Singapore have prospered, as it has done so far? - 如你所深知,这里进口上项产品的可能性很大。
As is well known to you, the possibilities of importing the foregoing product are very great here. - 他的口音立刻暴露出他是一个外国人?
His accent at once betrayed him to be a foreigner. - 有些观光者确实去参观南安普敦,不过那个城市首先是一个港口,不是一个胜地。
Some tourists do visit Southampton but the city is first and foremost a port, not a resort. - 第二十五条 禁止伪造、倒卖、转让特许猎捕证、狩猎证、驯养繁殖许可证和允许进出口证明书。
Article 25 The forgery, sale or resale or transfer of special hunting and catching licenses, hunting licenses, domestication and breeding licenses, and import and export permits shall be prohibited. - 很抱歉我没有给你覆信,我的借口只能说是健忘。
I'm sorry I didn't answer your letter; I can only plead forgetfulness. - 理由;藉口为…提供理由或为获得谅解而做的解释
An explanation offered to justify or obtain forgiveness. - 我们来到了岔路口,不能决定走哪一条岔路。
We came to a fork in the road and could not decide which fork we should take. - 当你到了道路的岔口时,向左拐。
When you get to the fork in the road, go left. - 交岔路口
A fork in a road. - 在下个路口右转。
Fork right at the next junction.
|
|
|