和Chinese English Sentence:
| - 它和“战时政府”岂不是互相冲突的?
Does it not conflict with a "wartime government"? - 过去是战争年代,她孤独一人,现在和平啦。'
it was wartime, she was alone; now there is peace.' - 在战时越洋极其危险,但船长和船员拼命干到底。
It was a dangerous ocean crossing in wartime, but captain and crew braved it out. - 活下去的新动力尽管詹姆斯说自己的身体情况还可能出现反复,与劳拉陷入亲密关系有顾虑,但劳拉和詹姆斯互相被对方迷住了,他们的关系仍在发展。
New motive to live The relationship progressed, though James says he was wary about getting involved with his nurse when his health could take another turn for the worse.But she was hooked.And so was James. - 一处居所中能洗澡和进行日常盥洗的地方。
a room (in a residence) containing a bath or shower and usually a washbasin and toilet. - 妇人:我希望家里有洗衣机和烘干机就好了。
I wish I had my own washer and dryer. - 房价里不包括洗衣机和烘干机。
The washer and dryer are not included in the price of the house. - 有几台洗衣机和甩干机坏了,需要修理。
Several of these washers and dryers are out of order and need to be repaired. - 洗衣物和床上的亚麻制品。
washing clothes and bed linens. - 他们只有一张床、一个洗脸架和-张桌子。
They possessed only a bed, a washstand and a table. - 其他常见的昆虫计有蜻蜓、豆娘、黄蜂和有金属色泽的甲虫等。
Dragonflies and damselflies are also common, as are wasps and metallic-coloured beetles. - 和她说话纯粹是浪费时间。
It's only a waste of time to speak to her. - 化学废物产生者把化学废物送交适当的处理设施处置前,须妥为包装、标识和储存。
All chemical waste producers must properly pack, label and store their chemical wastes before disposal at proper treatment facilities. - 五是大力推进节能降耗,提高废气、废水、废渣“三废”处理能力和综合利用率。
Fifth, efforts have been stepped up to save energy and reduce consumption. The capability to treat waste gas, waste water and industrial residue (the ``three wastes'') has been enhanced and the comprehensive utilization rate of these materials has been increased. - 依法被批准在岸滩设置废弃物堆放场和处理场的,应当建造防护堤,防止废弃物流失入海。
Those who have been approved by law to set up waste yards and treatment facilities along seashores and beaches shall build dikes to prevent the wastes from entering the sea. - 他和他太太不会浪费别人给他们的东西。
He and his wife will not be wasteful of what is given them. - 他和他太太不会浪费别人给他们的东西。
He and his wife will not is wasteful of what is give them. - 中国现有宜农荒地3500万公顷,其中可开垦为耕地的约有1470万公顷。中国政府将在加强对现有耕地保护的同时,加快宜农荒地的开发和工矿废弃地的复垦,未来几十年计划每年开发复垦30万公顷以上,以弥补同期耕地占用,保持耕地面积长期稳定。
China now has 35 million ha of wasteland which is suitable for farming. Of this, about 14.7 million ha can be reclaimed. The Chinese government will make efforts to speed up the reclamation of wasteland suitable for farming as well as land discarded by factories and mines, while measures will be adopted to protect the existing cultivated land. In the next few decades China plans to reclaim more than 300,000 ha each year to make up for the loss of cultivated land appropriated for non-farming uses and to keep the area of cultivated land constant for a long period of time. - 为了支持农业发展,近10年来,军队疏通河道500多条,修筑水渠、堤坝20多万公里,兴修水库上千座,开荒造田和平整土地200多万公顷,为农业丰产打下了基矗
In the past decade, to support agricultural development China's armed forces have dredged more than 500 rivers, built 200,000-odd kilometers of irrigation channels and dams and dikes, dug more than 1,000 reservoirs, and reclaimed wasteland and leveled land of over two million hectares, thus laying a foundation for bumper harvests. - 在屯垦初期,各族群众当向导,提供生产工具,给予各种支持;自治区各级政府给兵团划拨了大片的国有荒地和草场、矿山及天然林等资源,奠定了兵团发展的基础。
In its initial period of land reclamation, people of all ethnic groups provided the XPCC with guides, production tools and other forms of aid, while local governments allocated large plots of state-owned wasteland and pastureland, mines and natural forests, which laid the foundation for the development of the XPCC. - 中国政府将在加强对现有耕地保护的同时,加快宜农荒地的开发和工矿废弃地的复垦,未来几十年计划每年开发复垦30万公顷以上,以弥补同期耕地占用,保持耕地面积长期稳定。
The Chinese government will make efforts to speed up the reclamation of wasteland suitable for farming as well as land discarded by factories and mines, while measures will be adopted to protect the existing cultivated land. In the next few decades China plans to reclaim more than 300,000 ha each year to make up for the loss of cultivated land appropriated for non-farming uses and to keep the area of cultivated land constant for a long period of time. - 花钟提醒人们,日内瓦是瑞士钟表制造业的发源地,这一产业由于其产品的一流质量和典雅外形而享誉世界。
The Flower Watch reminds us about that Geneva is the birthplace of the Swiss clock and watch making and that this industry has become internationally famous,as well through the quality of the watches as through their elegance. - 迈:里根总统和夫人对我的节目很有兴趣,差不多每个星期天都看这个节目,在我的采访节目播出时,他们一定会观看。
Wallace: President and Mrs. Reagan watch this programme just about every Sunday night. And I'm sure they are going to be watching closely on the night of this broadcast. - 一个ap对可以最多可容纳20个rcs平台可靠的群集计算(rcc)rcc是一种具有高可用性的基础架构软件,该软件与监视器/维护模块一同运行,监视和控制运行在ap上的应用程序的可靠性。
An AP pair can host up to 20 RCSsPlatformReliable Cluster Computing (RCC)RCC is the high-availability infrastructure software that works with the WatchDog/Maintenance Module to monitor and control the reliability of the applications that are running on the APs. - 英国反动派将以共同瓜分中国和在财政上经济上帮助日本为条件,换得日本充当英国利益的东方警犬,镇压中国的民族解放运动,牵制苏联。
The British reactionaries will offer Japan the joint partition of China plus financial and economic help, in return for which Japan will have to serve as the watchdog of British interests in the East, suppress the Chinese national liberation movement and contain the Soviet Union. - 另一方面,就算没有政府的密切监督,我也怀疑和我同一代的人,会有什么惊人之举。
Having said so, I have my doubts as to whether my peers will take any further action in the absence of the watchful eye. - 难道不是因为我们充分地发动了群众,在几万万只眼睛的透视之下,才使得大量的反革命分子没有藏身之所,而不得不低头认罪、接受改造和重新做人吗?
Is it not because we fully mobilized the masses that, under the sharp and watchful eyes of hundreds of millions of people, large numbers of counter-revolutionaries, unable to find hiding places, were forced to hang their heads, admit their guilt, and embrace the opportunity to reform themselves and turn over a new leaf? - 温暖水域中带蓝色的海洋食用和猎用鱼,幼鱼成群游入浅水。
bluish warm-water marine food and game fish that follow schools of small fishes into shallow waters. - 整整一个夏天,鲁本除了干家务——给菜园锄草、浇水、砍柴和打水外,始终为完成他那秘密使命而不懈努力。
All summer long, despite chores at home-weeding and watering the garden, cuttin g wood and fetching water -- Reuben kept to his secret task. - 这些活动主要将与联合国环境规划署(环境规划署)欧洲区域办事处和世界卫生组织欧洲区域办事处合作进行,并由数个有关国际水道问题的非政府组织支助。
Those activities are mainly carried out in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) Regional Office for Europe and the WHO Regional Office for Europe, supported by a number of NGOs competent on international watercourse issues. - 该《通讯》探索了包括各国间条约和协定在内与国际水道有关的法律、经济和政治问题。
The Newsletter explores the legal, economic and political issues related to international watercourses,including treaties and agreements among countries. - 维修流经私人地段的主要水道以往困难重重,现时渠务署获《土地排水条例》赋予权力,可进入私人地段,在已公布的主要水道进行渠务工程和移走障碍物。
Maintenance of main watercourses passing through private land was a major problem in the past. The DSD is now empowered under the Land Drainage Ordinance (LDO) to gain access through private land to carry out drainage works and remove obstructions in gazetted main watercourses.
|
|
|