中英惯用例句:
  • 食物在火边上加热。
    The food was warming near the fire.
  • 德国教练现在正让一个替换队员在线旁做准备活动。
    The German coach has one of his substitutes warming up on the touch-line now.
  • 战国时期(公元前475-221年),各诸侯国为了自己的境,分别修筑更多的城墙。
    During the Warring States Period(475 B. C-221 B. C), more walls were put up to defend the borders of the different kingdoms.
  • 三排桨古战舰古代希腊或罗马的一种两各有三排桨的战舰或划艇
    An ancient Greek or Roman galley or warship, having three tiers of oars on each side.
  • 河水溢过了一的河岸。
    The river washed over one bank.
  • 华盛顿州首府;在华盛顿州的西部,普吉特海峡的上。
    capital of the state of Washington; located in western Washington on Puget Sound.
  • 彻夜守候在病孩的床
    to watch at the bedside of a sick child
  • 说着她就一下子把罐里的水全倒到水槽里,又赶到井去打水,并给所有的骆驼都饮了水。
    So she quickly empfied her jar into the water-through, hurried again to the well to drawwater and watered all the camels.
  • 我一等着吃晚饭,一饿得直淌口水。
    My mouth watered as I waited for dinner.
  • 瀑布状物被认为类似瀑布或一系列小瀑布的某物,如花,尤指一种安排或下坠物
    Something, such as lace, thought to resemble a waterfall or series of small waterfalls, especially an arrangement or fall of material.
  • 这是将军岩,在右是鸳鸯瀑布。
    This is Jiangjun Cliff. On the right, it is Yuanyang waterfall.
  • 数以千计的水鸟类在湖繁殖,以食鱼为生。
    Thousands of waterfowl breed round the lake and live off the fish.
  • 在水边居住或工作的
    Living or working along the waterside.
  • 水滨的,水的水的,有关水的或位于水
    Of, relating to, or situated at the waterside.
  • 空隔舱一种不漏水的容器,附着在船旁以便在吃水线以下进行修理
    A watertight chamber attached to the side of a ship to facilitate repairs below the water line.
  • 道路沿着码头或水道的大街,尤其是在远东
    A street running along a harbor or waterway, especially in the Far East.
  • 茶馆在路边。
    The tea-house is by the wayside.
  • 他们停在路边休息。
    They stopped by the wayside to rest.
  • 茶馆在路边。
    The tea - house is by the wayside.
  • 我们可以边走边谈。
    We can talk as we go.
  • 中国劳动力成本比东南亚低很多,周国家的汇率变化不一定会削弱中国商品的竞争优势。
    the cost of China's labor force is much lower than Southeast Asian countries, and the change in exchange rates of neighboring countries is unlikely to weaken the competition of China's commodities.
  • 笑笑挤坐在他身又是唱又是笑,同时在他不看的时候通过尽力敲键盘来逗他的父亲。
    Wedged beside him, Shao-Shao laughed and sang, teasing his father by trying to tap the keyboard when, he wasn't looking.
  • 他要他妻子在周末把早饭送到床
    He expects his wife to bring him breakfast in bed at weekends.
  • 她哭着从我身走开了。
    She walked away from me, weeping.
  • 一个浪漫的理想去处是芬赛德(fernside),位于惠灵顿北,驱车前往需1小时左右。这是一幢已经经过修葺的历史悠久的建筑,它仍保留着殖民地时代那种硕大宽敞的卧房,你可以享受奢华的睡眠和三餐。
    An ideal romantic destination is Fernside, a restored historic house about an hour north of Wellington with large colonial-era bedrooms offering luxury bed, breakfast, lunch and dinner.
  • 贴上;给外衣或鞋。
    put a welt on; of garments or shoes.
  • 这个孩子刚才说自己的委屈,现在已睡着了。
    The child has wept out its sorrow and is asleep.
  • 你这样说,人家听不懂你的话。
    You could not make yourself understood as you wept out.
  • 收到您信的时候她也在旁,我们看信的时候都哭了。
    She was here when your letter came, and we wept together as we read it.
  • 我们公司在西的办公室。
    our company's western office.
  • 右列四条,全区军民人等一律遵照,不得违背。
    These four regulations must be observed by all members of the armed forces and all civilians throughout the Border Region, and no violation whatsoever will be permitted.
  • 护士把轮桌推到桌
    The nurse wheeled the table up to the bed.