中英惯用例句:
  • 世界卫生组织驻中国代表基恩博士:“中国保健制度取得了惊人的成就。如果只看预期寿命、婴儿死亡率、死亡原因这些统计数字……几乎不可能看出这是发展中国家。”
    Impressed by what he called China's "surprising" achievements in medical care, Dr. Bernard P. Kean, the World Health Organization's representative in China, said that he could hardly believe it was a developing country by looking only at such statistics as life expectancy, infant mortality, and causes of death.
  • 著名作家萧伯纳曾过:在这个世界上取得成功的人,都努力去寻求他们想要的机会,如果找不到时,他们就自己创造机会。这一观点现在正在被越来越多的人所接受。
    The people who get on in this world are the people who get up and look for circumstances they want, and if they cannot find them, make them. Such is the remark made by Bernard Shaw, a great writer. This view has been shared now by more and more people.
  • 伯尼:"要从一个默默无闻的人成为一位大人物,那可不是靠魔法变出来的啊。"
    "From log cabin to White House, my dear, " Bernie said, "isn't done on a broomstick any more."
  • 伯尼:“要从一个默默无闻的人成为一位大人物,那可不是靠魔法变出来的啊。”
    "From log cabin to White House, my dear," Bernie said, "isn't done on a broomstick any more."
  • 巴里博士“这就是所谓的小女人综合症。
    "This is the little woman syndrome." says Dr. Berry.
  • “还不错,贝里太太。”杰纳瑞奥克斯博士,示意检查完毕。
    "Just fine, Mrs.Berry," Dr. Genereaux said, signaling the end of the exam.
  • 巴里博士她的一个女顾客曾抱怨“我丈夫不再响应我做爱的要求。
    Dr. Berry says that one client complained to her: "My husband is not responsive to me sexually anymore.
  • 3月24日的奥斯卡颁奖典礼上,丹尼尔·华盛顿和哈利·贝里创造了奥斯卡史上一个令人难忘的时刻。对许多人来,这个期待已久的胜利是多么的甜美啊!
    Denzel Washington and Halle Berry made history Sunday with Academy Award wins, and for many, it was a sweet victory, long past due.
  • 巴里博士回忆了一对曾向她咨询的夫妻,丈夫:“我的工作要非常投入,回家时总感到疲惫不堪。
    Dr. Berry recalls a couple in which, during counseling, the husband said: "I have a very demanding job. I'm tired when I get home.
  • 罗切斯特解释,这个女人是梅森的姐姐,伯莎,十五年前他在牙买加被骗娶了她。她出身于一个满是疯子和弱智者的家庭。
    Rochester explains that the creature is Mason's sister Bertha whom he had been tricked into marrying fifteen years before in Jamaica and who comes from a family of lunatics and degenerates.
  • 年轻人站起身,拿起他的外衣朝门走去,但在离开房间以前,他转身对伯莎:“你要的不是一个男人,而是一台电视机。”
    The young man got up, took his coat and went to the door, but before he left the house, he turned and said to Bertha,"it isn't a man you're looking for. It's a television set."
  • 贝里尔是我们这儿最好的一个推销员,尤其遇到男人她总能服他们买下所有的东西。
    Beryl is one of the best sales people we have. She has a particularly good line of patter with the men and can sell them almost anything.
  • 他暗自幻想着自己躺在床上,病得快死了,他的姨妈低着头站在他的床前,恳求他一句原谅她的话,可他偏要听任死亡的到来,硬不肯这句话。
    He pictured himself lying sick unto death and his aunt bending over him, beseeching one little forgiving word, but he would turn his face to the wall, and die with that word unsaid.
  • 出这种话是很不得当的。
    It ill beseems him to say such things.
  • 句天地良心话,你这人真是一个奇怪的典型,一方面有坚强的精神,一方面又摆脱不掉许多小缺点。
    You are, upon my life, a strange instance of the little frailties that beset a mighty mind.
  • 贵党二中全会宣言又:‘险阻之来,本可意计,断不因国事之艰虞,而自懈其应尽之职责。’
    The declaration of the Second Plenary Session of the Central Executive Committee of your party stated, "Dangers and obstacles are only to be expected,but we will never, because of the difficulties and troubles that beset the nation, relax in the fulfilment of our duty."
  • 她的恶习是爱别人的坏话。
    Casting reflections on others is her besetting sin.
  • 我没有时间去看这部影片--再, 影评也诸多贬斥.
    I haven't time to see the film besides, it's had dreadful reviews.
  • 他除了会日语之外,还会英语。
    He can speak english besides japanese.
  • 除了意大利语之外他还能法语。
    He can speak French besides Italian.
  • 除了她以外还有谁会那种话?
    Who besides her would say that?
  • ,东西即便坏了,也是可以换新的嘛。
    Besides, "things"can be replaced.
  • ,我对赛艇运动也了解得很少。
    Besides, I knew little about it.
  • ,观众耐心听着哩。
    Besides, the people listened very patiently.
  • 对不赞成“法轮功”的,甚至只是稍有微词,李洪志及其“法轮功”组织就以“讨个法”和“护法”的名义,策划和挑唆进行大规模的非法聚集,围攻、骚扰国家机关、新闻单位、学校,予以报复和向社会示威,严重破坏社会公共秩序,扰乱公民的正常生活,侵犯他人的言论权利和人身安全。
    Should anyone disapprove of, or just utter some negative remarks about Falun Gong, Li Hongzhi and his Falun Gong organization would, under the pretext of "seeking a clarification" or "safeguarding Falun Dafa", mastermind and instigate large-scale illegal gatherings to besiege and harass government institutions, media and schools, taking revenge on and staging demonstrations against the society. These activities have seriously disrupted the public order, disturbed the normal life of the people and infringed upon their freedom of speech and personal safety.
  • 杰夫:就是写过小《围城》的那位吗?
    Jeff: Is he who wrote the novel Besieged City?
  • :"她是个有显明个性的人,绝不可低估。
    Kuchins is betting she will exceed expectations again.“ She's a strong personality and she should never be underestimated,” he said.
  • 一个靠在全球金融市场上的投机赚了几十亿的人会支持反全球化运动,这对许多人来是具有讽刺意义的。
    The idea that a man who made billions betting on the financial markets sides with the anti-globalisation movement might strike some as ironic.
  • 其次是她所宠信的医生比尔博士,一个喜欢养马、赌赛马的绅士,曾经同她谈过,他想让一匹两岁的马参加比赛.
    In the second place, her favorite physician, Dr Beale, a gentleman inclined to horses and betting, had talked with her concerning his intention to enter a two-year-old in the Derby.
  • 马奇补充他对彩票和其他赌博“一直存有戒心”。可是他又当初州彩票以及合法场外赌马都是“在我任内”建制的。
    Marchi added that he has "always been wary" of lotteries and other gambling, but noted that both the original state lottery and legalized off-track betting were instituted "on my watch."
  • “彼得,你简直可耻。”贝蒂插嘴
    "It's simply disgraceful of you Peter, "threw in Betty.
  • 贝蒂做了自我介绍,明自己刚从南方来。
    Betty introduced herself,stating that she recently came from the South.