中英惯用例句:
  • 确实,有很材料都能够用在建筑结构上。
    True , a large variety of materials are able to be used in architectural structures.
  • 此外,历史档案馆也着重向市民推广该馆的服务,协助市民认识本港历史文献,引导他们欣赏各项珍藏,并鼓励他们应用该等历史文献。为此,该馆不断致力介绍其库藏历史档案,推广各项服务。
    With a strong public focus, the PRO also helps promote knowledge, appreciation and use of local documentary heritage and has been working continuously to promote its archival holdings and services.
  • 邀请的人,选上的人少。
    Many are called but few are chosen.
  • 关于这些问题,有过许许的争论。
    There were many many arguments.
  • 数家庭都有金钱方面的争执。
    Most families have arguments over money.
  • 反对抽烟的论据很
    There are many arguments against smoking.
  • 么想伸出双臂乞求阿尔戈斯放了她啊。可是她却没有可伸出的双臂,发出的声音也只是牛的吼叫。
    She would have stretched out her arms to implore freedom of Argus, but that she had no arms to stretch out and her voice was a bellow.
  • 年生热带美洲草,在墨西哥湾干旱各州用作牧草。
    perennial tropical American grass used as pasture grass in arid areas of Gulf states.
  • 美国西南和墨西哥的干旱地的一种美观的矮的滨藜,有蓝绿色的边缘刺的叶子,常用做圣诞装饰。
    handsome low saltbush of arid southwestern United States and Mexico having blue-green prickly-edged leaves often used for Christmas decoration.
  • 荔枝树一种中国树种(荔枝属荔枝)所结的鲜红的果实都有一个大核和白色、肉、可食用的假种皮
    A Chinese tree(Litchi chinensis) that bears bright red fruits, each of which has a large single seed with a white, fleshy, edible aril.
  • 在这个问题上,大学里出现了许不同意见。
    A great deal of discord have arise in the university over this question.
  • 当团员共同工作一段时间之后,便会在会议中激荡出更的令人兴奋的事情,而各成员之间也会愈来愈和谐。
    As you work together over time,more excitement will greet every meeting,and more harmony will arise
  • 在这个问题上,大学里出现了许不同意见
    A great deal of discord has arisen in the university over this question
  • 现在我们看到的问题就已经不少,经济犯罪很严重,好案子又处理不下去。
    Already quite a few problems have arisen. Economic crimes are very serious and many cases are difficult to handle.
  • 经过三年,解决了许实践中出现的新问题,取得成效,认识也就比较一致了。
    But after three years, when many problems that had arisen in practice had been solved and good results had been achieved, there was more agreement about it.
  • 现在,世界人权事业虽取得重大成就,但许重大问题尚未得到解决,而且由于世界发生了重大变化,又产生了许新的严重危害人权的问题。
    At present, though remarkable achievements have been made in this cause, there are many major problems remaining to be solved. In addition, many new problems seriously injurious to human rights have arisen as huge changes take place in the world.
  • 我们面临三万万人口的新区,干部又比较分散,发生的问题很,这些问题不解决就不能前进,所以必须整风。
    We have to work in the new liberated areas with a combined population of 300 million, where our cadres are sparsely spread out and many problems have arisen. We cannot continue unless these problems are solved; hence the need for a rectification movement.
  • 凡是分过土地的地方,则应区别真分还是假分,一大片地区分了的还是只在一些孤立据点分了的,问题的还是问题较少的,而规定出不同的处理办法。
    In areas where land has been distributed, we should make a distinction between true and false distribution, between distribution carried out in a vast area and that in isolated places, and between areas where many problems have arisen and ones with fewer problems, so as to work out solutions accordingly.
  • 城市方面的情况比较复杂,特别是物价方面有些混乱,但是大数工厂企业的生产秩序有了很大的进步,人民生活由于工资调整、就业增加、住房增加,也开始逐步有所改善。
    Things are fairly complicated in the urban areas and, in particular, some confusion has arisen in the matter of commodity prices.But production in most factories and other enterprises is now much more orderly, and the people's standard of living has begun to improve gradually as a result of the increases in wages, employment and housing.
  • 我们的各级领导机关,都管了很不该管、管不好、管不了的事,这些事只要有一定的规章,放在下面,放在企业、事业、社会单位,让他们真正按民主集中制自行处理,本来可以很好办,但是统统拿到党政领导机关、拿到中央部门来,就很难办。谁也没有这样的神通,能够办这么繁重而生疏的事情。
    Our leading organs at various levels have taken charge of many matters which they should not and cannot handle, or cannot handle efficiently. These matters could have been easily handled by the enterprises, institutions and communities at the grass-roots level, provided we had proper rules and regulations and they acted according to the principles of democratic centralism. Difficulties have arisen from the custom of referring all these things to the leading organs and central departments of the Party and government: no one is so versatile that he can take on any number of complex and unfamiliar jobs.
  • 猫的概念是从我们看见的许猫中产生的。
    The concept of cat arises from many cats we see.
  • “左”的干扰更是来自习惯势力。
    Interference from the "Left" more often than not arises from the force of habit.
  • 当处境困难时大数人都希望找个轻而易举的解决办法,但这往往是不可能的。
    When a difficult situation arises, most people prefer to take the soft option, but this is not always possible.
  • 大革命时期法国许贵族被送上断头台
    Many members of the aristocracy were guillotined in France during the Revolution
  • 他们用来泄愤的手段是:唱唱诅咒他们的新统治者的歌,并向他叽叽咕咕地说一些或或少凶险的预言。
    Thus the aristocracy took their revenge by singing lampoons on their new master, and whispering in his ears sinister prophecies of coming catastrophe.
  • 在革命中许贵族被杀死。
    Many aristocrat is kill during the revolution.
  • 如果把自己看作群众的主人,看作高踞于“下等人”头上的贵族,那末,不管他们有大的才能,也是群众所不需要的,他们的工作是没有前途的。
    If he regards himself as their master, as an aristocrat who lords it over the "lower orders", then, no matter how talented he may be, he will not be needed by the masses and his work will have no future.
  • 联邦政府向联邦当中的各个州保证政府的共和形式——《美国宪法》;非常具有共和主义特点的主张;共和主义的情绪太少,贵族政治的情绪太——菲利普·马什;我们共和主义的和艺术的朴素——纳撒尼尔·霍色恩。
    the United States shall guarantee to every state in this union a republican form of government- United States Constitution; a very republican notion; so little republican and so much aristocratic sentiment- Philip Marsh; our republican and artistic simplicity-Nathaniel Hawthorne.
  • 超越阿里士德的范畴的
    Transcending the Aristotelian categories.
  • 亚里士德信徒,逍遥派弟子亚里士德的拥护者或其哲学的信徒
    A follower of the philosophy of Aristotle; an Aristotelian.
  • 财权政治一种公民荣誉或政治权力与拥有财产成正比的亚里士德式国家
    An Aristotelian state in which civic honor or political power is proportional to the property one owns.
  • 命题的本质,内容亚里斯德学派和学术派用法,他们认为物质自身是无显著特点的、无形的,但作为变化和发展的主体有其形式并成为实质和体验
    In Aristotelian and Scholastic use, that which is in itself undifferentiated and formless and which, as the subject of change and development, receives form and becomes substance and experience.