切Chinese English Sentence:
| - 在攻城问题上,一切敌人守备薄弱的据点和城市,坚决夺取之。
With regard to attacking cities, resolutely seize all enemy fortified points and cities which are weakly defended. - 一切邪恶都是虚弱的。
All wickedness is weakness. - 必须使他的儿子放弃那种一切都可以顺利到手的想法。
His son needs to be weaned away from the notion that everything will come easily to him. - 他用一切借口逃避一项工作。
He uses any excuse to weasel out of a job. - 他实际在做的一切毫无价值可言。
All he is actually doing is to weave a rope of sand. - 你从网站中获得最多的信息吗?或者网站从你身上获得所要的一切吗?
Are you getting the most out of the Web, or is the Web getting all it can out of you? - 他把蛋糕切成块,给我们每人分了一块。
He cut the cake into pieces and gave each of us a wedge. - 一切准备就绪,舰队起锚出航。
All things being in readiness, the fleet weighted anchor, and stood to sea. - 医生说他切不可抬重物。
The doctor said he must not lift heavy weights. - 使这一切主意见之实行,必须团结干部,推动他们去做,属于“用干部”一类。
To put the ideas into practice, we must weld the cadres together and encourage them to go into action; this comes into the category of "using the cadres well". - 乙烯一种无色易燃气体,c2h4,可从天然气和石油中获得,用作许多有机化合物的来源,用于焊接和切割金属,柑桔属水果的着色,以及用作麻醉剂
A colorless, flammable gas, C2H4, derived from natural gas and petroleum and used as a source of many organic compounds, in welding and cutting metals, to color citrus fruits, and as an anesthetic. - 个人的福利与社会的福利有著密切的关系。
The welfare of the individual is bind up with the welfare of the community. - 一切都好。
All is well. - 凡举事切忌无的放矢。
Whatsoever you attempt, consider you goal. - 自打我们结婚以来,我一切任凭尼尔说了算,他甚至决定我们应该住哪。
I had just let Neil take over absolutely everything when we got married, he even decided whereabouts we should live. - 你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),“没有一个是因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感憎。”
You may observe, that amongst all the great and worthy persons(whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great business, do keep out this weak passion. - 你可以见到,在一切伟大的人物中(无论是古人今人,只要是其盛名仍在人记忆中者)没有一个是在恋爱中被诱到热狂的程度者:可见伟大的人与重大的事真能排除这种柔弱之情也。
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows, that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. - 这是国家现代化建设事业客观存在的迫切需要,并不是一些老同志心血来潮提出的问题。
This is not just the whim of a few veteran comrades: it is an objective and pressing need of our modernization drive. - 鞭伤,鞭痕由鞭笞或仿佛是由鞭笞造成的打击、伤口或切口
A blow, wound, or cut made by or as if by whipping. - 我得把大家的产品收集起来送给经理让他检查,可是接着他就把一切错误归咎于我。
I have to collect everybody's work and take it to the manager while he goes through it, but he then makes me a whipping boy for any mistakes. - 用双人横锯切割
To cut with a whipsaw. - 尔后,随着一连串的失败作品和公众皆知的性丑闻,一切又突如其来地崩溃了。
Then, just as suddenly, it all collapsed around him, in a whirl of failed productions and very public sex scandals. - 难道这一切不都是上帝安排的吗?
Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?'' - 显而易见,他想使我们扩展视野,这一切,马丁太太看不见,他的雇员们看不见,我爸爸也看不见。
It was finally making sense. He did want us to widen our views. To. see what Mrs. Martin could not see, his employees could not see, or my dad for that matter. - 在自然界, 一切动物都是野生的, 自由自在的.
In nature, all animals are wild and free. - 这个消息很快又传遍了小镇:马克·梅切尔由于老朋友费罗斯的死,伤心过度,现在快疯了。
That news spread like wildfire, too. Mark Melcher had gone kind of crazy over Old Man Fellows' death! - 她急切地四下张望找人帮忙,可一个人也没看见。
She looked around wildly for help,but not a soul was in sight. - 如一切顺利,我下周就回来。
I will be back next week , God willing. - 球队的成功取决于队员是否乐意密切配合和相互体谅。
The success of a team depends on its members' willingness to work together and make allowances (for each other). - 不要认为取胜就是一切,更重要的是要有信念。倘若你没有信念,那胜利又有什么意义呢?(柯克兰)
Don't believe that winning is really everything. It's more important to stand for something. If you don't stand for something, what do you win?( Lane Kirkland) - 不要认为取胜就是一切,更重要的是要有信念。倘若你没有信念,那胜利又有什么意义呢?(柯克兰)
Don't believe that winning is really everything. It's more important to stand for something. If you don't stand for something, what do you win? ( Lane Kirkland) - 切开旧伤口
Open an old wound.
|
|
|