中英惯用例句:
  • 在效率干劲方面没有人比得上约翰逊。
    No one can match up to Johnson in efficiency and vigour.
  • 有效率干劲方面没有人比得上王同志。
    No one can match up to Comrade Wang in efficiency and vigour.
  • 这一系列跨世纪大型投资计划的本身,将会向世界再次证明了我们的能力决心,再次证明了香港永远是一个充满活力的地方,永远是一个充满机会的地方。
    These massive projects bear further testimony to the ability and determination of the people of Hong Kong. They once again prove that Hong Kong will always be a city of vigour and opportunities.
  • 随着愈来愈多关于《基本法》的诉讼经法院裁定,《基本法》中不明确的地方将可消除,解释的原则也逐步确立,令《基本法》更具活力,更有效地界定香港市民应有的权利、责任、权力公民权利。
    As more challenges based on the Basic Law are determined, uncertainties will be removed and principles of interpretation will emerge. This will bring added strength and vigour to the Basic Law, and reinforce its effectiveness in determining the rights, obligations, powers and privileges guaranteed to the people of Hong Kong.
  • 我希望各位能承接选民登记活动的热诚冲劲,透过你们在社区内跟各阶层人士的联系接触,使他们更深入地认识作为香港公民的权利义,并鼓励他们踊跃投票。
    I hope that you will all keep up the enthusiasm and vigour that have motivated you in the recent voter registration exercise and devote your efforts, through your connections with a wide cross-section of the community, to raising the awareness of Hong Kong citizens as to their rights and obligations and encouraging them to turn up at the polls.
  • 我姊姊一起住在天母一栋四个房间的别墅。
    I live with my sister in a four- room villa in Tien Mou.
  • 他有一所大房子一辆昂贵汽车,且不说在法国还有一座别墅了。
    He have a big house and an expensive car, not to mention a villa in france.
  • 我们都打扮得老乡一样。
    We all dressed like the villagers.
  • 所有村民都睦相处。
    All the villagers live together in peace.
  • 因为他与坏蛋奸诈者有交往,村民们都避讳他。
    The villagers avoided him because of his association with the villain and viper.
  • 圣文森特格林纳丁斯
    Saint Vincent and Grenadines
  • 圣文森特格林纳丁斯历史
    history of Saint Vincent and the Grenadines
  • 圣文森特格林纳丁斯首都;位于圣文森特。
    the capital of Saint Vincent and the Grenadines; on Saint Vincent.
  • 我们现在走到了文森特我计划举行婚礼的教堂旁边。
    We are by the church now where Vincent and I had planned to marry.
  • 向风岛中部的一个岛屿;包括的群岛中的最大的一个。
    an island in the center of the Windward Islands; the largest of the islands comprising Saint Vincent and the Grenadines.
  • 我们在几个月之后一起去告诉他父亲我们要结婚了,并且想在文森特他哥哥从小长大的这个村庄举行婚礼。
    We went together just months later to tell his dad that we had plans to marry, that we wanted to be married in the village where Vincent and his brother had grown up.
  • 沃斯通克拉夫特,玛丽1759-1797英国作家改革家,以女权辩护(1792年)而著名,该文被认为是第一篇重要的女权文章
    British writer and reformer noted for Vindication of the Rights of Woman(1792), considered the first important feminist essay.
  • 如果说年轻一代还未能开口说话,我们也一样。是不是我们这些知识分子又失败了一次?这是不是知识分子的又一次背信弃义?然而我们是否真的为了维护理智文明的价值而坚持了这一主张?
    If the younger generation has not yet found a voice, neither have me. Is it we, the intellectuals, who have once again failed? Is this one more trahison des clercs? Yet have we really pressed the case for the vindication of reason and civilized values?
  • 男生们不喜欢她一起出去。因为她事事靠他们。
    The boy students dislike going any where with her because she is such a clinging vine.
  • 是青菜叶裹着鲜肉洋葱上面浇有柠檬酱。
    It's vine leaves stuffed with meat and onions and served with lemon sauce.
  • 依:请用油和醋。
    Oil and vinegar, please.
  • 还是用油和醋好。
    Oil and vinegar will be fine.
  • 他在沙拉中拌上油醋。
    He dressed the salad with oil and vinegar.
  • 做菜时油醋的适当比例
    The proper proportion between oil and vinegar in the dressing.
  • 纯净的黄油,慢慢地变成褐色,用醋或柠檬汁马槟榔调味。
    clarified butter browned slowly and seasoned with vinegar or lemon juice and capers.
  • 美酒同一年同一葡萄园生产的或源于同一地方的高品质酒
    Wine, usually of high quality, identified as to year and vineyard or district of origin.
  • 摩泽尔河发源于法国东北部佛日山脉的一条河流,流程约547公里(340英里),先向北后向东北在德国西部注入莱茵河。在德国境内的河谷以其古老的教堂久负盛名的葡萄园而著名
    A river rising in the Vosges Mountains of northeast France and flowing about547 km(340 mi) north then northeast to the Rhine River in western Germany. The German valley of the river is noted for its old castles and celebrated vineyards.
  •  著作权人行使著作权,不得违反宪法法律,不得损害公共利益。
    Copyright owners, in exercising their copyright, shall not violate the Constitution or laws or prejudice the public interests.
  • 人人有依法规定的平等权利义务,谁也不能占便宜,谁也不能犯法。
    Everyone has equal rights and duties prescribed by law, and no one may gain advantages at others' expense or violate the law.
  • 中国法律规定,环境质量标准污染物排放标准属于强制性标准,违反强制性环境标准,必须承担相应的法律责任。
    As stipulated in Chinese law, the environmental quality standards and pollutant discharge standards are compulsory standards, and those who violate these compulsory environmental standards must bear the corresponding legal responsibility.
  • 一切违反宪法法律的行为,必须予以追究。
    All acts in violation of the Constitution and the law must be investigated.
  • 大旋涡一个规模烈度都很大的旋涡
    A whirlpool of extraordinary size or violence.