间中英惯用例句:
| - 福塞在进入热气球舱时,向周围近百名的小镇居民挥手致意,踏上了向东环游世界的征程。这次旅行预计将花费15天的时间。
Fossett waved to around 100 townsfolk as he entered the capsule for an eastward circumnavigation that he expects will take 15 days. - 如果环极涡旋在未来几年里比正常情况下持续更长时间,一个大规模的臭氧空洞就很可能在北极上空发展起来。
If the circumpolar vortex lasts longer than usual in future years, a large ozone hole could be expected to develop above the Arctic. - 由于长时间的学习和很少玩耍,他们的生活范围太局限了。
Their life was extremely circumscribed, with long hours of study and few of play. - 受限定的空间或区域
A circumscribed space or area. - “约翰说在比赛和电影中间他不在家。”“好吧,浴室里有证据表明他在家。”
"John said he wasn't at home between the match and the film." "Well, there's circumstantial evidence in the bathroom that he was." - 一般来讲,证据被划分为两种,间接证据和实物证据。
In general, evidence is divided into two categories: circumstantial and physical. - 你看到我的汽车停在酒店外面仅仅这一点理由不能证明我在里面——那只不过是间接证明而已。
Just because you saw my car outside the pub doesn’t prove I was inside that’s only circumstantial evidence. - 间接证据包括通过证人收集的信息以及指向某一个人为罪犯的书证。
Circumstantial evidence consists of information gleaned from witnesses and documents that point to an individual as the perpetrator of a crime. - 贮水池里溢出的水渗透房顶滴到下面的房间里。
The water from the burst cistern penetrated through the ceiling of he room beneath. - 这段时间他的一些重要文章,如《论十大关系》、《关于正确处理人民内部矛盾的问题》、《一九五七年夏季的形势》等,都要写到。
It should cite some of his important articles and speeches in the period of socialist revolution and construction, such as "On the Ten Major Relationships", "On the Correct Handling of Contradictions Among the People" and "The Situation in the Summer of 1957". - 这套"造访安检系统"要求带有护照的外国造访者提供移民和公民身份证明、国籍、居住国家以及该旅客在美逗留期间的居住地址。
Under the U.S. VISIT system, a visa carrier will be required to provide immigrant and citizenship status, nationality, country of residence and an address where the visitor will be staying in the United States. - 橘络柑橘果实中间多纤维的部分和膜壁
The stringy central portion and membranous walls of a citrus fruit. - 广泛开展文明城市、文明社区、文明行业、文明市民等群众性精神文明创建活动,在全社会大力倡导"爱国守法、明礼诚信、团结友善、勤俭自强、敬业奉献"的基本道德规范,为举办奥运会创造一个良好的城市文明环境。提高市民的体育观赏水平和素质,在奥运会期间展示观众的良好精神风貌。
a campaign of "civilization improvement" will be launched citywide, involving communities, various business sectors, and citizens. The fundamental morals of "loving the country, abiding by the law, politeness, honesty, solidarity, friendliness, thriftiness, independence, devotion and contribution" will be promoted in the whole society, so as to raise the level of civilization in the city as a whole and create a favorable social environment for the Olympic Games. - 这不仅触怒了日本的亚洲邻国,也激起了日本一些民间团体的愤怒。
This has not only angered Japan's Asian neighbours,but also Japanese civic groups. - 临时区域市政局辖下有3间大型文娱中心,分别位于沙田、荃湾和屯门,以及3间较小型的文娱中心,分别位于北区、大埔和元朗。
The Provisional Regional Council manages three major civic centres in Sha Tin, Tsuen Wan and Tuen Mun and three smaller ones in North District, Tai Po and Yuen Long. - "区域市政局大会堂之友"计划继续为其辖下3间大型文娱中心吸纳更多基本会员,鼓励他们多参与文化活动,培养对表演艺术的兴趣,从而享受更丰富的文化生活。
The Friends of Regional Council Town Halls Scheme continues to build up core supporters for the three major civic centres, promoting their interests in the performing arts and enriching their cultural experience through greater participation. - 在林肯就职其间,美国爆发了内战。
The America Civil War was broken out during the presidency of Lincoln. - 由美国政府发起的一个民间组织;帮助发展中国家的人们。
a civilian organization sponsored by the US government; helps people in developing countries. - 在现代文明已经发展的国家里,形成了一个新的小资产阶级,它摇摆于无产阶级和资产阶级之间,并且作为资产阶级社会的补充部分不断地重新组成。
In countries where modern civilisation has become fully developed, a new class of petty bourgeois has been formed, fluctuating between proletariat and bourgeoisie and ever renewing itself as a supplementary part of bourgeois society. - 有些国家在文化上同那占优势的国家比起来还差得很远,但是那个国家决没有从上帝手里取得垄断工业的永久权利,不过在时间上它比别的国家占先了一步而已。保护制度是使落后国家在文化上取得与那个优势国家同等地位的唯一方法。从这一点看起来,保护贸易制度可以认为是促进各国实现最后联合,也就是促进真正自由贸易的最有效方法,从这个观点来看时,国家经济学似乎是这样一种科学,它正确地了解各国的当前利益和特有环境,它所教导的是怎样使各个国家上升到上述那样的工业发展阶段,怎样使它同其他同样发展的国家结成联盟,从而使实行自由贸易成为可能,并从中获得利益。
The system of protection, inasmuch as it forms the only means of placing those nations which are far behind in civilisation on equal terms with the one predominating nation (which, however, never received at the hands of Nature a perpetual right to a monopoly of manufacture, but which merely gained an advance over others in point of time), the system of protection regarded from this point of view appears to be the most efficient means of furthering the final union of nations,and hence also of promoting true freedom of trade. And national economy appears from this point of view to be that science which,correctly appreciating the existing interests and the individual circumstances of nations, teaches how every separate nation can be raised to that stage of industrial development in which union with other nations equally well developed, and consequently freedom of trade, can become possible and useful to it. - "你不该让孩子们在房间里爬上爬下的,把房间弄得乱七八糟。"
Everything is in an awful mess. You shouldn't have allowed the children to clamber about in the room. - 这标志着该党对台湾主权的论述,其概念与中华民国是一个主权独立国家概念几乎相同,把台湾中华民国化的作法,更是挑战传统台独论述,扩大党内主流意识与基本教义派间的分歧。
In effect, the party's stand is not very different from an existing view that Taiwan is already a sovereign state. This deviates from the party's traditional clamour for independence and is certain to widen the rift between its moderate and more radical members. - 标签一束如带子、皮革或金属压板等物质的长条,放在书页之间以标志读者读到的地方
A strip of material, as of ribbon or leather, or a metal clamp, that is placed between the pages of a book to mark the reader's place. - 他们那一大帮亲戚要在圣诞节期间来他们这里住。
The whole clan is coming to stay with them at Christmas. - 但是无论哪一县,封建的家族组织十分普遍,多是一姓一个村子,或一姓几个村子,非有一个比较长的时间,村子内阶级分化不能完成,家族主义不能战胜。
But as the feudal family system prevails in every county, and as all the families in a village or group of villages belong to a single clan, it will be quite a long time before people become conscious of their class and clan sentiment is overcome in the villages. - 有我的表弟帮忙,我们趁天黑把那独木舟划过河去,参加朋友间的秘密聚会。
With the assistance of my cousin we paddled across the river in the dark to participate in a clandestine meeting of our friends. - 他们中间有的人要求到外国去“政治避难”,有的人甚至秘密同蒋特机构发生联系,策划破坏活动。
Some of them have asked to go abroad to seek political asylum, and some have even made clandestine contact with the Kuomintang secret service, plotting sabotage. - 甚至在冷战结束和苏联解体之后,莫斯科与华盛顿之间仍在相互秘密监视。
Even after the end of the Cold War and the fall of the Soviet Union,Moscow and Washington keep tabs on each other clandestinely. - 我不打算浪费时间来听这样的废话。
I'm not going to waste my time listening to such clap trap. - 玛丽先让约翰自由自在地过上一段时间,然后,当他已完全习惯于养尊处优的生活、非此而不能生存时,她又把他撵了出去,撵到没有红葡萄酒和香槟的大街上。
Mary let John have his head for a bit, and then, when he’d got quite accustomed to the best of everything and couldn’t live without it, she turned him into the street, where there is no claret and no champagne. - 图示,图解为演示或解释某物如向工作或者为澄清整体各部分之间关系而设计的平面图、示意图、图底或外形图
A plan, sketch, drawing, or outline designed to demonstrate or explain how something works or to clarify the relationship between the parts of a whole. - 克拉克将军:我不知道是否有这事,我已经有段时间没回西点军校了。
Gen. Clark: I don't know if it's true or not. I haven't been to West Point for some time.
|
|
|