该中英惯用例句:
| - 这一点是一切游击战争的领导者应该深切地注意的。
All guerrilla commanders should give this point serious attention. - 我们不应该凭着直觉做事情。
We should not do anything under the guidance of instincts. - 我们将欢迎该领域专家的指导。
We will appreciate guidance from an expert in this field. - 此外,该署亦编制写作辅助工具和参考材料,例如出版政府公文写作手册。
The agency also developed writing aids and reference materials such as guidebooks on official Chinese writing. - 年内,该处除了举办研讨会和出版工作指引外,还举办了第二届方便营商奖励计划,藉以提高公务员方便营商的意识。
Apart from organising symposia and publishing guidebooks, the unit organised the second Helping Business Awards Scheme during the year to enhance civil servants' awareness of the need to help business. - 2002年将举办五次分区域讲习班,2003年期间也将在选定国家举办关于如何使用该指导准则的国家讨论会。
Five subregional workshops are to be held in 2002, and national seminars will be held in selected countries during 2003 for detailed application of the guidelines. - 财政的支出,应该根据节省的方针。
Thrift should be the guiding principle in our government expenditure. - “不,是该死的海关人员把它拿走的。”约翰说,他呷下一大口威士忌酒后又加上一句:“见他们的鬼去吧!”
“No, the damned Customs took it.” John said, and as he had a gulp of the whisky he added, “Devil take them!” - 我想我没有胆量去找老板并告诉他我该说的话。
I am afraid I do not have the guts to go up to the boss and tell him what I ought to. - 最后增加的条款减损了该法令的效力
A stipulation added at the last minute gutted the ordinance. - 虽然按道理被毁的霍姆斯特德空军基地应该关闭,布什仍然应允重建此一[每年]注入当地农业经济四亿元的基地。布什并同意豁免救灾费用由联邦与地方按75%与25%分摊的常规,由华盛顿全部负担。
Bush promised to rebuild the gutted Homestead Air Force Base, which pumped about $400 million into the local farmbased economy, though logic suggested it should be closed. Bush also agreed to waive the normal 75-25 federal-local split on disaster costs; Washington will pick up the full tab. - 狄克出身低贱,但因为运气好而活了下来,而且由他的狡诈,到了16岁那年,他便够资格加入该市任何一个流氓团伙。
Born in the gutter and surviving first by good luck and then by his own cunning, Dick at sixteen was a ripe recruit for any of the gangster mobs in the city. - 乔治敦圭亚那的首都及最大城市,位于该国的北部,临大西洋。由英国人于1781年建立,在荷兰人统治期间叫作斯塔布鲁克,后于1812年易名乔治敦。人口78,500
The capital and largest city of Guyana, in the northern part of the country on the Atlantic Ocean. Founded by the British in1781, it was called Stabroek while it was controlled by the Dutch and was renamed Georgetown in1812. Population,78, 500. - 该俱乐部星期五晚上要在中学体育馆里举行晚会。
The club is throwing a party in the high school gym Friday night. - 这次练习中,体操运动员应该面向地板。
In this exercise, the gymnast should face the floor. - 该院建立了门诊部、住院部、制药厂和藏医研究所、天文历算研究所,设有内科、外科、妇产科、肿瘤科、胃肠病科、小儿科等门诊科室,还建立了预防保健、口腔、眼科、藏医外治科等20多个专科门诊,并设有放射、检验、b超、心电、胃镜等现代化的医技科室,除采用传统藏医医疗手段治疗疾病外,还采用西医与藏医相结合的方法治疗疾病,丰富和发展了藏医诊治手法和理论。
The hospital has set up outpatient and inpatient departments, a pharmaceuticals factory, and research institutes of Tibetan medicine, astronomy and the calendar. It has a department of medicine, surgical department, department of gynecology and obstetrics, tumor department, gastrointestinal department and department of pediatrics to cater to outpatients. In addition, it has set up more than 20 special outpatient departments, such as the department for disease prevention and health protection, oral hygiene department, ophthalmological department and department of external Tibetan therapeutic medicine, and some modern medical and technical departments such as the departments of radiation, ultrasonic wave examination, electrocardioscopy and gastroscopy. The hospital has adopted the method of combining Western and Tibetan medicine to treat diseases, thereby enriching and developing Tibetan medical therapies and theories. - 哈哈!经理跌倒了。活该!大快人心。
Ha- ha! The manager fall down. Can not have happen to a nicer guy! - 这个男孩知道他应该告诉他的邻居是他把窗户打破的,但他不敢面对这一事实。
The boy knew he should tell his neighbour that he broke the wimdow, but ha couldn't face up to it. - 为了评价涸游性鱼类,研究范围应为其生活周期的全部生境,包括河流、河口和近海,并了解是该鱼种的全部或只有一小部分被影响的情况。
The area to be considered for the evaluation of some fishes such as the sturgeon would be its habitat during its life cycle including the river, the estuary, and the sea. In addition it is important to know if the whole population of sturgeon or only few of them are affected. - 该服务器地址从来不给外界,几乎使“黑客”破坏不可能。
The server address is never presented to the outside world making it almost impossible to hack. - 我要有时间该多好啊。
If I had time. - 我的头发该剪了。
My hair needs cutted. - 你该去剪发了。
You ought to have a haircut. - 我该刮胡子[理发]了。
I want a shave [haircut]. - 打在金子或银子制品上的标记,表明该金属有正确的质量。
Hallmark, a mark put on gold or silver item to show that the metal is of correct quality. - 改革,应该包括政治体制的改革,而且应该把它作为改革向前推进的一个标志。
Political restructuring should be included in the reform -- indeed, it should be regarded as the hallmark of progress in the reform as a whole. - 大力投资於我们的儿童和劳动人口身上,将会是特区政府的标记。事实上,所有希望长期维持佳绩的公司,也该考虑在人才上作出投资。
Investing in our children and in our workforce will be the hallmark of my Administration : every business that looks to build long term prosperity may with profit consider doing so too. - 数字视盘(dvd)电影应该是能防止盗版翻录的,但非法拷贝的产出速度为何比万圣节连续剧推出的速度还要快?
Movies on DVD were supposed to be copy-proof. So why are illegal copies getting stamped out faster than Halloween sequels? - 大麻制品一种产生轻微快感、引起幻觉作用的毒品,如印度大麻、大麻麻醉剂或大麻烟,皆从该植物不同部分提炼出来
Any of several mildly euphoriant, intoxicating hallucinogenic drugs, such as ganja, hashish, or marijuana, prepared from various parts of this plant. - 该城市的公车服务几乎陷于完全停顿的状态。
Bus services in the city are practically at a halt. - 我们该结束这些愚蠢的辩论了。
It's time to call a halt to these stupid arguments. - 该结构的两部分未配合好。
The two halves of the structure didn't marry up.
|
|
|