英中英惯用例句:
| - 当你来到英国的湖泊地区远足时,天空没有阳光并不要紧。事实上,一场小雨会更加增添其中的情趣。
It didn't matter if the sun didn't shine while you were hiking in the Lake District--in fact, a light rain made it all the more exhilarating. - 希尔先生把这块地租给我们, 租金每年500英镑.
Mr Hill rents this land (out) to us at 500 a year. - (英国)畅流河道的山谷。
(British) an open river valley (in a hilly area). - 比赛的第一阶段并不很困难,只是在最后三英里的不平整的山地上才分出高低强弱。
The first part of the race is not really difficult; it's the final three miles over rough and hilly ground that will separate the men from the boys. - 不丹中亚一自治国家,位于喜马拉雅山脉东侧。长期受英国和印度的影响。廷布是其首都和最大城市。人口1,232,000
An isolated country of central Asia in the eastern Himalaya Mountains. Great Britain and India have long exerted influence over the kingdom. Thimbu is the capital and the largest city. Population,1, 232, 000. - 位于西藏内部喜玛拉亚山脉的一座山,高英尺。
a mountain in the Himalayas in Tibet (26,290 feet high). - 位于喜马拉雅山东部的尼泊尔与西藏交界处的山峰,高英尺。
a mountain the Himalayas on the border between Nepal and Tibet (28,146 feet high). - 位于尼泊尔和西藏边界的喜马拉雅山脉中段的一座山峰,海拔英尺。
a mountain in the central Himalayas on the border of Tibet and Nepal (27,890 feet high). - 巴基斯坦北部兴都库什山脉中一座海拔英尺的山峰。
a mountain in the Hindu Kush in Pakistan (25,230 feet high). - 梅特兰,弗雷德里克·威廉1850-1906英国法学家和历史学家,以其众多记述英国法律历史的著作而著称
British jurist and historian noted for his many works on the history of English law. - 英国以嘲笑官僚主义作风而著称的历史学家(1909-)。
British historian noted for ridicule of bureaucracies (1909- ). - 巴金森,西(里尔)·诺思科特生于1909英国历史学家,以讽刺官僚阶层低效无能的幽默作品而闻名
British historian noted for his humorous works that ridicule the inefficiency of bureaucracies. - 卡莱尔,托马斯1795-1881英国历史学家和散文作家,其著作,如法国革命(1837年),以对社会和政治的犀利批评和复杂的文风为特色
British historian and essayist whose works, such as The French Revolution(1837), are characterized by his trenchant social and political criticism and his complex literary style. - 贝弗里奇,威廉·亨利1879-1963英国经济学家,为英国全体公民建立了一种综合的社会保险系统(1942年)
American politician and historian. A U.S. senator from Indiana(1899-1911), he is best known for his historical works, most notably The Life of John Marshall(1916-1919). - 长母音的属于、关于或作为英语元音的,如mate或feet中的元音按历史源于长元音
Of, relating to, or being a vowel sound in English, such as the vowel sound in mate or feet, that is historically descended from a long vowel. - 波珀,卡尔·雷芒德生于1902英国著名的哲学家,以其推动人们对科学推理的理解作出的贡献和对历史主义的批判而闻名。他的作品包括科学发现的逻辑(1931年)和开放社会及其敌人(1945年)
British philosopher known for his contributions to the understanding of scientific reasoning and his attacks on historicism. His works include The Logic of Scientific Discovery(1931) and The Open Society and Its Enemies(1945). - 英语有着饶有趣味的发展历史。
The English language has an interesting history. - 英语发展过程中有很多变革。
There have been many changes in the history of the English language. - 迄今为止,英国还没有上演过像这部三部曲那样情节丰富、曲折、对舞台表现充分理解的戏剧。它们的结构完全是古风的,引人之处主要在于枝节的纷繁。
Nothing hitherto performed had had so much movement or diversity or shown so much understanding of the stage as this dense trilogy of plays, entirely archaic in structure and attractive mainly because of the rnultiplicity of its incidents. - 但是同时也可以推想得到的是,原来专用于生产的新生力量同样也可以为破坏性的战争服务,这一点将主要有利于取守势的一方,特别是欧洲国家,而英国原来以岛国地位在防御上所占有的优势,或将由此丧失。
But hence it follows that the same new forces which have hitherto served particularly for production will not withhold their services from destruction, and will principally favour the side of defence, and especially the European Continental nations,while they threaten the insular State with the loss of those advantages which have been gained by her insular position for her defence. - 东英吉利大学的斯蒂芬·丘奇说:"过去的学生都知道希特勒和斯大林,而现在的学生却只知道希特勒或只知道斯大林。
"Students used to know about Hitler and Stalin," reported Stephen Church, of East Anglia. "Now they know about Hitler or Stalin." - 至于大多数讲新加坡式英语者,我奉劝诸位多同讲标准英语的人士交往,不论其为本地人或外国人。
But to the majority of Singlish speakers, I urge you to hobnob with those who speak good English, whether they locals or foreigners. - 至于大多数讲新加坡式英语者,我奉劝诸位多同讲标准英语的人士交往,不论其为本地人或外国人。
But to the majority of Singlish speakers, I urge you to hobnob with those who speak good English, whether they are locals or foreigners. - 欧进福政务部长在一个电视节目上也提问,是不是我们的教育出了问题?为什么这一小部分万里挑一的精英如此漠视自己的社会责任,并且丝毫不觉得理亏?
No wonder, in a recent TV programme, Minister of State Ow Chin Hock asked whether anything had gone wrong in our education system and what had made our one-in-a-thousand elite so indifferent to their social obligations without feeling guilty. - (在曲棍球或英式足球)比赛中紧接着守门员前方的地区。
(hockey or soccer) the area immediately in front of the goal. - 我负债总数达5000英镑.
I'm in hock to the tune of (ie I owe a total of) 5000. - 她持有英国护照。
She is a British passport holder. - 她持有英国护照。
She is a Brritish passport holder. - 她持有英国护照。
She is a British passport holder or she is the holder of a British passport. - 拥有英国皇室资助的教授职位的人。
holder of a British professorship created by a royal patron. - 皮卡地区法国北部一个历史上著名的地区,濒临英吉利海峡。这个名字最先用于13世纪,用来指一些小的封建领地。在英法百年战争期间,皮卡地区曾是英法争夺的地方,1477年成为法国王室领地的一部分
A historical region of northern France bordering on the English Channel. The name was first used in the13th century for a number of small feudal holdings. Picardy was contested by France and England during the Hundred Years' War and became part of the French crown lands in1477. - 他们发现一个深达15英尺的洞。
They found a hole 15 feet deep.
|
|
|