中英惯用例句:
  • 国际的条件,使得中国在战争中不是孤立的,这一点也是历史上前的东西。
    In the existing international situation, China is not isolated in the war, and this fact too is without precedent in history.
  • 中国的抗日游击战争,就其特殊的广大性和长期性说来,不但在东方是前的,在整个人类历史上也可能是前的。
    In its extraordinary breadth and protractedness, China's anti-Japanese guerrilla war is without precedent, not only in the East but perhaps in the whole history of mankind.
  • 时间、间或者程度上在所有其他的之前。
    preceding all others in time or space or degree.
  • 像雨雪的混合物从中坠下来。
    precipitate as a mixture of rain and snow.
  • 然而,科学家发现,一部分这种有害物质能够停留在气中,被传送到远处,有时会随降雨进人到水体中。
    Scientists have found, however, that some of the compound remained in the air and was carried far away and sometimes fell with precipitation into bodies of water.
  • 在ibmsystem/32中,盘文件存储间上预先定义的区域。
    In System/32, a predefined area of storage space for files on a disk.
  • 在字(词)处理技术中,预先定义的换码单位数(包括字符格),构成一个打字行。
    In word processing, a predetermined number of escapement units(including character spaces) forming one line of typing.
  • 其中只有一个行为是可以预见的,那就是uddi操作入口站点将会将注册的信息(savexx消息导致的输出)传送给能够处理校验的服务,该服务与某一个已校验的命名间相关联。
    The only behavior that is predictable, is that the UDDI Operator will pass the information being registered (as a result of a save_xx message) to the service that performs validation on a checked namespace.
  • 蓝色光波的波长散射情况比其他颜色的光波都好些,在光谱中,它处于主导地位,因此它使天呈现蓝色。
    The wavelength of the blue light scatters better than the rest, predominates over the other colors in the light spectrum, and makes the sky appear blue to us.
  • 与此同时,男生们都为经济繁荣时期挣钱快的行业所吸引,宁愿以3万美元年薪的起始工资在调维修、网络设计这样一些领域工作。
    Males, meanwhile, are tempted by fast cash in a boom-time economy, preferring $30,000 starting salaries in such fields as air-conditioner maintenance and Web design.
  • (前缀)间上在前面。
    (prefix) in front of or before in space.
  • 我见到一片悲惨的景象:黑夜提前降临,天和群山混杂在一团寒冽的旋风和使人窒息的大雪中。
    A sorrowful sight I saw: dark night coming down prematurely, and sky and hills mingled in one bitter whirl of wind and suffocating snow.
  • 日本电视台在对该影片在美国的首映式进行报道时,特别强调指出举行仪式的航舰所处位置和渔船遇难的地点如此接近。
    Japanese TV coverage of the film's U.S. premiere focused on the proximity of the Navy carrier on which the celebrations were held to the spot where the Ehime Maru was sunk.
  • 国家在和平时期进行动员准备,将人民武装动员、国民经济动员、人民防、国防交通等方面的动员准备纳入国家总体发展规划和计划,逐步完善动员体制,建立战略物资储备制度。
    In peacetime the state conducts mobilization preparation and integrates armed mobilization of the people, mobilization of the national economy, civil air defense, national defense transportation and other mobilization preparations into the state's overall development plan and program. It improves the mobilization system step by step, and establishes a strategic materials storage system.
  • 他挖心思想勾引那所学院中最漂亮的女生。
    He is making a play for the prettiest girl in the college.
  • 他挖心思想勾引那所学院中最漂亮的女生.
    He was making a play for the prettiest girl in the college.
  • 防止外空军备竞赛
    Prevention of an Arms Race in Outer Space
  • 以下是对未来几年内可能进入太轨道的设备的预览。
    Here’s a preview of what may be in orbit in the coming years.
  • 原来美国的陆军航分部。
    previously the air division of the US Army.
  • 气与汽油蒸汽混合优先爆炸。
    mixes air with gasoline vapor prior to explosion.
  • 在征得中国政府同意后,其民间航公司始可同台湾的私营航公司互飞。
    Privately-operated airlines must seek China's consent through consultations between their government and the Chinese Government before they can start reciprocal air services with privately-operated airlines of Taiwan.
  • 那时我大概就有了。
    I'll be probably free then.
  • 大概是调运转不良。
    It isn't probably working well.
  • 那时我大概就有了。
    I 'll be probably free then.
  • 探测器和太站临近。
    The probe closed with the space station.
  • 我用舌头舔我那颗虫牙,感到牙齿上的洞在变大。
    Probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole.
  • 为了加强数据的保护,防止非法的存取,用于评价计算机系统、存储间和运行过程完整程度的一种指标。
    A term applied to a computer system, spaces, or operating procedures when considering the protection of data from corruption or unauthorized access.
  • 诸边协议---指几个世贸成员之间,而非全体成员之间签署的协议,如《民用航器协议》和《政府采购协议》。
    Plurilaterals---signed by only a few WTO members rather than all, such as Agreement on Trade in Civil Aircraft and Agreement on Government Procurement.
  • 我们是在共同效忠国家的大前提下,让各社群有更大的间保留自己的语言和文化。
    We have given more space for each community in Singapore to preserve its own language and culture, based on the premise that all the different communities profess the same loyalty to our nation.
  • 我们是在共同效忠国家的大前提下,让各社群有更大的间保留自己的语言和文化。
    We have been given more space for each community in Singapore to preserve its own language and culture, based on the premise that all the different communities profess the same loyalty to our nation.
  • 在夜的映衬下显出大树的轮廓。
    The huge trees were profiled against the night sky.
  • 为此,中国主张全面禁止和彻底销毁外武器。
    To this end, China stands for the complete prohibition and thorough destruction of weapons deployed in outer space.