中英惯用例句:
  • 两个事情都做。我们可以先吃点西,然后去看电影。
    Let's do both. We can grab a bite to eat and then go to a movie.
  • 抓住了捣蛋鬼,把他双臂反拧后强推出门。
    The landlord grabbed the troublemaker and from marched him out the door.
  • 她惯用的手段包括抓别人盘里的食物以及将易碎的西猛扔在地。
    Her favourite tricks included grabbing other people's food from their plates and hurling fragile objects to the floor.
  • 敌人一向看不起我们,四省得了便宜之后,加之以冀、察北的占领,这些都算作敌人的战略侦察。
    The enemy has always looked down on us. After grabbing the four northeastern provinces at small cost, he occupied eastern Hopei and northern Chahar, all by way of strategic reconnaissance.
  • 高大、装饰用的树,有优美的渐渐伸展的树枝,一般生长在北美洲部。
    large ornamental tree with graceful gradually spreading branches common in eastern North America.
  • 降低某种西的级别;减少他的价值。
    lower the grade of something; reduce its worth.
  • 让好奇的人涉足最偏远的海滩和隐藏得极深的寺庙,同时让他们在所到之处乱丢西、乱写乱画,这难道是大家企盼的吗?
    Is it really desirable to have the most remote beach, the most hidden temple exposed to human curiosity and at the same time to the litter and graffiti that humanity leaves in its path?
  • 碎小麦碾碎了的小麦,常用于中食品中
    Cracked wheat grains, often used in Middle Eastern dishes.
  • 类似大教堂的西在规模或权威上类似教堂的某物
    Something that resembles a cathedral, as in grandeur or authority.
  • 拉合尔巴基斯坦北部一座城市,位于靠近印度边界的拉瓦尔品第南。它作为蒙兀儿王朝的首都于16世纪达到鼎盛时期,并且留有许多那个时期的杰出建筑。人口2,685,000
    A city of northeast Pakistan near the Indian border southeast of Rawalpindi. The city reached the height of its grandeur as a Mogul capital in the16th century and retains many splendid architectural examples from that period. Population,2, 685, 000.
  • 来帮奶奶搬东西。
    Come and help grandma with her things.
  • 从这里你可以对全部西一览无遗,景色真壮观。
    You can get a grandstand view of everything here and the spread is marvelous.
  • 李奶奶的牙齿全部落光了,她吃西只能一点一点地啃。
    Her teeth having all dropped out, Granny Li could only nibble away at her food.
  • 薄皮紫色葡萄,产于美国北部。
    slip-skin purple table grape of the northeastern United States.
  • 原生于美国南部的葡萄;许多种植葡萄的根源。
    native grape of southeastern United States; origin of many cultivated varieties.
  • 他试图抓住任何对自己有利的西。
    He grasped at anything that might help him.
  • 热带海生穴居甲壳动物,有大的易于抓西的附肢。
    tropical marine burrowing crustaceans with large grasping appendages.
  • 不久前,在一个基层对话会上,一些非回教徒国会议员问,为什么回教徒妇女不和异性握手。其实,在世界各地的回教徒社群,尤其是回教徒居多的南亚社会,这是回教徒妇女习以为常的作法。
    At a recent grassroots dialogue session, some non-Muslim MPs asked why Muslim women did not shake hands when this is common practise among Muslims worldwide, not least in predominantly Muslim South-east Asia.
  • 鸨一种分布于半球的大型、长腿、鸨科狩猎鸟类,经常出现在干燥而开阔的大草原
    Any of various large, long-legged Old World game birds of the family Otididae that frequent dry, open, grassy plains.
  • 在这个过程中出现了一些消极的西,但更重要的是,搞这些改革,走这样的路,已经给我们带来了可喜的结果。
    It is true that some negative things have appeared in the process, but what is more important is the gratifying progress we have been able to achieve by initiating these reforms and following this road.
  • 发刮擦声发出刮西的声音
    To utter in a grating voice.
  • 这里我仅仅指出,只要某种自然要素的数量实际上是无限的,则除非能被人垄断,否则它在市场上就不会有任何价值,因为没有人会用西换取可以无偿得到的西。
    For the present I shall only remark that so long as the quantity of a natural agent is practically unlimited, it cannot, unless susceptible of artificial monopoly, bear any value in the market, since no one will give anything for what can be obtained gratis.
  • 受惠的欠别人西,如人情;感激的
    Owing something, such as gratitude, to another; indebted.
  • 但所有其他对人有用而大自然又不是无偿提供的西,也是财富。
    but everything else which serves any human purpose, and which nature does not afford gratuitously, is wealth also.
  • 酒钱,小费因快捷的服务而给予的赏金或小费,尤指在一些近国家里
    A gratuity or tip, paid to expedite service especially in some Near Eastern countries.
  • 斯大林严重破坏社会主义法制,毛泽同志就说过,这样的事件在英、法、美这样的西方国家不可能发生。
    Stalin gravely damaged socialist legality, doing things which Comrade Mao Zedong once said would have been impossible in Western countries like Britain, France and the United States.
  •   他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃西.
    He suggested we should go to eat after my graveyard shift.
  • 小伙们会说,“我为这家公司工作,我赚这么多钱,我开这样的车--这就是吸引姑娘们的西”。
    " Guys would say, ' I work for this company, this is how much money I'm making, this is what I'm driving' and that's what the girls would gravitate to.
  • 如果没有引力,我们人本身以及其他西就会离开地球.飞向太空。
    if there were no gravitation, we and everything else would fly off the earth into space.
  • 落下的西因为地心引力的缘故,都会掉到地上。
    Anything that is dropped falls towards the ground because of the force of gravity.
  • 小型活跃的常为棕色或灰色的半球歌鸟。
    small active brownish or grayish Old World birds.
  • 美国部的大型灰褐色林鼠。
    large grayish-brown woodrat of the southeastern United States.