边中英惯用例句:
| - 长嘴涉水鸟一种塍鹬属的大型海边的鸟,具长而细的稍向上弯的喙
Any of various large shore birds of the genus Limosa, having a long, slender, slightly upturned bill. - 如果那边发生紧急情况,立即打电话给我。
Call me immediately if anything urgent crops up there. - 1990年11月,在关税与贸易总协定(乌拉圭回合)多边贸易谈判中,达成了《与贸易有关的知识产权协议》草案,它标志着保护知识产权的新的国际标准的形成。
In November, 1990, multilateral trade negotiations in GATT's Uruguay Round produced a draft Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. This signaled that a new international standard of intellectual property rights protection was taking form. - 边沁主义杰里米·边沁的功利主义者哲学,认为快乐是人生的主要追求,使最多数人得到最大幸福应是人类的终极目标
The utilitarian philosophy of Jeremy Bentham, holding that pleasure is the chief end of life and that the greatest happiness for the greatest number should be the ultimate goal of human beings. - 我知道也许我们不得不在边界等着。
I know her vacancy money. - 请呆会儿把你的种痘证书给那边柜台的人看。
Please show your vaccination certificate at the counter over there later. - 我与毒品从无牵连。但没有人相信我,我流浪汉的生活太有在犯罪边缘冒险的味道,以致于它无法为我的清白辩解。
I'd never had anything to do with narcotics, But nobody believed me; my vagabond life was too flavored with fringe adventures to defend my innocence. - 瓦尔连头都没抬,边看报纸边说:“如果你受不了那份热,就甭呆在厨房里嘛。”“我不懂你的意思……。”“我认为你懂了……。既然你讨厌这儿的噪音,为什么要来这儿住呢?”
Val spoke without looking up from her paper. "If you don't like the heat, get out of the kitchen." "I don't know what you mean." … "I think you do… If you don't like the noise, why come and live here?" - 种种境遇使她很早就认为这世间苦难无边。
Circumstances combined early to make her view the world as a vale of tears. - 山谷两边有山的谷地
A valley with hills on either side. - 羽毛构成鸟类羽毛的轻且平的一种生长物,由大量细长的、紧密并列的钩在一个角状的、中空的锥形羽轴两边所形成的羽片
One of the light, flat growths forming the plumage of birds, consisting of numerous slender, closely arranged parallel barbs forming a vane on either side of a horny, tapering, partly hollow shaft. - 再说,我能够忘却前情也没有什么了不起的,因为自从玛格丽特离开巴黎之后,我就见不到她了,因此,就像我刚才跟您说的那样,当她在杂耍剧院的走廊里,从我身边走过的时候,我已经认不出她了。
Besides, there would have been no merit in vanquishing her memory, for I had lost sight of Marguerite since the time of her departure and, as I have explained to you, when she passed close to me in the passageway of the Theatre des Varietes, I did not recognize her. - 它被一层暗绿色的油漆覆盖,油漆遮住了原有的色彩并且每边都被切掉了三英寸(七点五厘米)。
It is covered by a dirty green varnish that obscures the colour and about three inches (7.5 centimetres) have been cut off each side. - “您把大烛台放在这儿,喏,放在花瓶旁边好了。
“Put the candlestick here, by this vase. - 我想我们在这一类货品方面可以成交大笔买卖的,还有那边的花瓶。
I'm sure we could work up a good business in that line, and in those vases over there. - 那部车子转向左边。
The car veered to the left. - 把车急转到左边
Veered the car sharply to the left. - 第一队飞机转向左边。
The first pair of planes veered off to the left. - 警车拐向右边去追那匪徒。
The police car veered off to the right to chase the robber. - 这辆汽车在十字路口突然转向;这辆摩托车转向了右边。
The car cut to the left at the intersection; The motorbike veered to the right. - 那边有台收25美分硬币的自动售货机。
We have a vending machine right over there that takes quarters. - 餐厅外面大门左边有一部自动售卖机。
There is a vending machine outside the restaurant entrance to the left. - 可时间一长,边脚的松木镶面开始慢慢剥皮,再也没有最初的效果了,不过至少还能用。
But as time rolled by, the veneer slowly began to peel at the edges. It didn't create the same impression any more, but at least it was being honest! - 近轴的器官边缘的,表面的或最近茎轴的;与器官的边缘,表面或最近茎轴有关的,如叶子的上表面的;叶子的下表面
Of or relating to the side or surface facing or nearest to the axis of an organ, such as the upper surface of a leaf; ventral. - 这个小男孩沿着草地的边上走,小心不踩到地里。
The little boy walked along the grass verge, trying not to step into the field. - 再过几天,这家公司就将濒临破产的边缘。
A few more days, and the company will be on the verge of bankruptcy. - 差点说出某事在被回忆出或表达出来的边缘
On the verge of being recalled or expressed. - 几乎与某事物相同;在某事物的边缘
Be almost the same as sth; verge on sth - 他站在小溪的边上。
She was standing on the verge of a stream. - 我们俩沿著长满草的路边开始一起散步
The two of us begin walking together along the grass verge - 美国佛蒙特州最大的城市;位于佛蒙特州北部尚普兰湖边;佛蒙特州大学所在地。
the largest city in Vermont; located in northwestern Vermont on Lake Champlain; site of the University of Vermont. - 伯灵顿美国佛蒙特州西北部一城市,在蒙彼利埃西北偏西,位于的尚普兰湖边,是该州最大的城市,在1812年的战争期间曾是陆军和海军基地。人口39,127
A city of northwest Vermont on Lake Champlain west-northwest of Montpelier. The largest city in the state, it was the site of a military and naval base during the War of1812. Population,39, 127.
|
|
|