身Chinese English Sentence:
| - 哈里特是私生女,其父何人仍是个谜。爱玛认为这女孩可能出身名门,便极力使她相信她以前交往的人都配不上她。
Harriet was the natural daughter of some mysterious person, and Emma, believing that the girl might be of noble family, persuaded her that the society in which she had moved was not good enough for her. - 没有人提倡从新生儿身上摘取像心脏这样唯一的器官。这一行为无异于杀死克隆人。
Nobody advocates harvesting a one-of-a-kind organ like a heart from the new child -- an act that would amount to creating the clone just to kill it. - 身体健壮就有希望,有了希望就有了一切。
He who has health has hope, and he who has hope has everything. - 债务缠身;加入争论中
Got into debt; get into a hassle. - 黄氏所说的“面目可憎”,不是指身体上的丑陋。
What Huang means by "hateful to look at" is not physical ugliness. - 自身无德者常嫉妒他人之德。
A man that hath no virtue in himself, ever envieth virtue in others. - 据说猫儿有九命,忧虑多时也伤身。
It is said that"cat hath nine lives", yet care would wear them all out. - 据说猫儿有九命,忧虑多时也伤身。
It is said that"cat hath nine lives & quot; yet care would wear them all out. - 那位小姐身着漂亮衣服,头戴华丽帽子。
The young lady was beautifully dressed and hatted. - 鬼,鬼魂死人的精神或灵魂,尤指被认为能以身体再现于活人身上或经常在以前的住处出现的
The spirit of a dead person, especially one believed to appear in bodily likeness to living persons or to haunt former habitats. - 但是,对莫扎特来说——此时他身体不好,情绪低落,整人想着死——这个陌生人无异是从另一个世界派来的使者,来命令他写下他自己的安魂曲。
But to Mozart- at that time sick, de pressed, haunted by the thought of death-the stranger seemed a messenger from the other world, bidding himi write his own requiem. - 但是,对莫扎特来说——此时他身体不好,情绪低落,整天想着死——这个陌生人无异是从另一个世界派来的使者,来命令他写下他自己的安魂曲。
But to Mozart --- at that time sick, depressed, haunted by the thought of death --- the stranger seemed a messenger from the other world, bidding him write his own requiem. - 我身无分文。
I haven't a beastly cent. - 有个性的人须特别注意自身对软弱者所造成的影响。
People with strong personalities should be very careful haw they exercise their influence over weaker people. - 有些船长是普通水手出身。
Some of the captains came in at the hawse-hole. - 神经衰弱者身临高处有危险。
Great height is hazardous to the weak head. - 屈体跳水,镰刀式跳水头向下的一种跳水动作,把身体弯到腰部、腿伸直,在打开身体且以手先触水的姿势跳入水中以前,要先用手触脚
A dive executed by jumping headfirst, bending the body at the waist, and, with the legs straight, touching the feet with the hands before straightening out to enter the water hands first. - 公园占地约1215公顷,其中包括760公顷的森林绿地、50公顷的中华民族博物馆以及405公顷的国际展览体育中心,赛后将成为全市最高品位的文化、休闲、健身区域。
Covering a total area of 1,215 hectares, the Olympic Green consists of 760 hectares of woods and grassland, a 50-hectare Chinese Nationalities Museum and a 405-hectare International Exhibition and Sports Center. The Olympic Green will become a state-of-the-art center of cultural, creational and sports activities in Beijing. - 日子忙碌而充实,本来也没什么不好,但最近吴作栋总理透露,一系列的鼓励生育措施反应不佳,单身人士越来越多;
There is nothing really wrong about having a hectic but fulfilling work life. However, Prime Minister Goh Chok Tong disclosed recently that response to measures to boost the national birthrate had not reaped the expected results. In addition, the number of singles had gone up. - 刺 卷起身子成了一个刺球.
The hedgehog rolled up into a spiky ball. - 受惊的刺猬会把身体缩成一个球。
A frightened hedgehog contracts its body into a ball. - 豪猪或刺猬身上硬而中空的保护刺。
a stiff hollow protective spine on a porcupine or hedgehog. - 硬毛豪猪或刺猬身上锋利中空的刺的一种
One of the sharp hollow spines of a porcupine or hedgehog. - 她突然转身,在人群中消失了。
She turned on her heel, and disappeared in the crowd. - 当约翰看见福瑞德走进他时,他转过身子,避而不见。
When John saw Fred approaching, he turned on his heel. - 主人一招呼,狗就跟在他身后了。
At a word from his owner the dog moved to heel. - 浪涛线外一艘领港船正乘风前进,船身倾斜,甲板上的一切都清晰可辨。背景是一个风暴将至的薄暮的天空。
and, outside the line of surf, a pilot-schooner, close-hauled, heeled over till every detail of her deck was visible, was surging along against a stormy sunset sky. - 与此同时,中国政府坚决反对少数国家以军控与裁军为手段削弱他国,增强自身军事优势,谋求地区和世界霸权。
At the same time, the Chinese government resolutely opposes the attempts of some countries to use arms control and disarmament as a tool to weaken other countries and reinforce their own military superiority for the purpose of seeking regional or global hegemony. - 时间不早了,她得动身返回海德堡了。
It was getting late ; she must start back for Heidelberg. - 朱诺怀疑这母牛的形体里隐藏着一个人间美女的身躯,她的猜测确乎合理。
Juno suspected, with reason, that the heifer's form concealed some fair nymph of mortal mold. - 大眼女神走到丈夫身边,注目于那头小母牛,夸奖它的俊美,又问主人是谁,属于哪个牛群。
The ox-eyed goddess joined her husband, noticed the heifer, praised its beauty, and asked whose it was and of what herd. - 他身高六尺。
He is six feet in height.
|
|
|