中英慣用例句:
  • 也就是要信任你從事的事業、要努力工作;
    It means believing in what you do and working hard.
  • 謹慎的回答;對相信她的每一件事都非常謹慎。
    a cautious answer; very cautious about believing everything she was told.
  • 輕視認為不值得考慮或不值得;輕視
    To think or speak of as being of little worth; belittle.
  • “看那些傷痕,”他指着貝拉強有力的雙肩上的新疤痕。“沒問題,這畜牧打過架。”
    "Just look at those scars," he says, pointing at raw marks across Bella's powerful shoulders. "No question this one's been in a scrap before."
  • 在聖恩𠔌教堂,是路易十三的巴黎,這是一種低矮扁平的建築藝術,拱頂呈籃子提手狀,柱子像大肚皮,圓頂像駝背,要不來;
    , at the Val-de-Grace: a crushed and squat architecture, with vaults like basket-handles, and something indescribably pot-bellied in the column, and thickset in the dome;
  • 孩子們覺得湯姆很難相處,因他老是些十分挑釁性的話。
    The boys found it hard to get along with Tom, because he always said some very belligerent things.
  • 了一些十分挑釁性的話你想打架嗎?
    You said some very belligerent things--were you trying to start a fight?
  • 我的隔壁鄰居使我厭煩,他從未對人過一句好話。
    My next door neighbour gives me the bellyache, he has never a kind word for anyone.
  • 實在話,我一點也不欣賞這種“露臍式”的表演流派。
    To tell the truth, I don’t admire the bellybutton school of acting at all.
  • 他已受夠了其同伴的寡助,正想結束同他的夥伴關係。
    He said he's had a bellyful of his partner's lack of help and was thinking of ending the association between them.
  • 莫裏森,托尼生於1931美國作傢,其小如蘇拉(1973年)和寵兒(1987年)揭示了美國黑人婦女的生活經歷
    American writer whose novels, such as Sula(1973) and Beloved(1987), examine the experiences of Black American women.
  • ,"有沒有看到阿爾法?
    said Ben,"Have you seen α?
  • 本·富蘭剋林:"您熱愛生活嗎?
    Ben Franklin said, " Dost thou love life?
  • 就像聰明的老富蘭剋林常的:
    As wise old Ben Franklin used to say:
  • 完,本.普萊斯轉過身,朝街上走去。
    And Ben Price turned and walked down the street.
  • 本對托比他能跑得比學校的冠軍還要快;托比要他跑着看一看,否則就別吹牛。
    Ben told Toby that he could run faster than the school champion, and Toby told Ben to put up or shut up.
  • 他想了一會兒接着,“但是,阿弗雷剋實在太可愛了。”
    She thinks a minute. “But Ben Affleck is really cute.”
  • 縱使這故事的關非事實,它起碼是虛構得十分巧妙的。
    If it is not true, at least the story is ben trovato.
  • 本·普萊斯調查了這些盜竊案的現場。爾後,人們聽他道:
    Ben Price investigated the scenes of the robberies and was heard to say.
  • "哎呀,天哪,"我媽媽驚愕地道,彎下身去。
    "My stars,"my mother said,bending over.
  • “艾米莉在哪兒?”佩格蒂先生一邊,一邊彎下腰去捅火。
    "Where's Emily?" said Mr. Peggotty, bending down to stir the fire.
  • :“在這裏,大傢都想方設法為達不到標準的學生找藉口。在俄羅斯,人們住集體公寓,沒有薪水將就度日,父母還經常喝醉,但這都不是成績不好的藉口。在英國,教師有時不敢公開鼓勵聰明的孩子,因為這也許會冒犯那些學習不好的孩子。”
    "Here everybody bends over backwards to find excuses for the underachievers. In Russia people live in communal flats, go without wages, and parents are frequently drunk, but that is not an excuse to underperform at school. In Britain teachers can be afraid to encourage bright kids openly because it might offend the underachievers," he says.
  • 聯邦檢察官本尼迪剋特,一位施貴寶藥廠環保專員建議藥廠遵守防止水源污染法案,廠方不理,無奈辭職,[政府]對該廠的調查乃於1988年開始。州與聯邦調查人員曾與該專員面談,他們昨天不肯透露該專員姓名。本尼迪剋特他們發現“她所得非常正確。”
    The investigation of Bristol-Myers Squibb began in 1988, after an environmental specialist who worked for the company quit in frustration because her recommendations for complying with the Clean Water Act were not heeded, said a Federal prosecutor, Craig A.Benedict. State and Federal investigators interviewed the specialist, whom they would not identify yesterday, and discovered that "she was right, in spades," Mr.Benedict said.
  • “啊,當然——我現在看出來啦:您纔是這慈善的天仙的有福氣的占有者哩。”我轉過頭來對我旁邊那個人
    `Ah, certainly--I see now: you are the favoured possessor of the beneficent fairy,' I remarked, turning to my neighbour.
  • 對我們來那是有利的結果。
    It's a beneficial result to us.
  • 這條規定一般來,對社會極為有益。
    This regulation will be highly beneficial to the scoiety at large.
  • 瑜咖功對人體健康有極大好處。
    It is said Yogo is of great benefit to human health.
  • 這時曼麗道:“你完全是出於一片手足之情,我很佩服,可是你千萬不能感情用事,你得有理智一點,而且我覺得盡力也不要盡得過分。
    "I admire the activity of your benevolence," observed Mary, "but every impulse of feeling should be guided by reason; and, in my opinion, exertion should always be in proportion to what is required."
  • 就姑且衹以孔子對他的所謂“仁”的一個最簡單的解釋,和孟子認為人性是善的一個最為人所知的指證,作例子來罷。
    I shall just touch on Confucius' simplest explanation of his concept of“仁” or "ren"-(this has been translated as benevolence, love, kindness and humanity, etc) and Mencius' notion that "Man's nature is good at birth".
  • 本傑明·富蘭剋林曾經過:"你熱愛生命嗎?
    "Dost thou love life?"Benjamin Franklin once said.
  • 麥肯尼他希望科莫[紐約州長]插手,因為他恐怕葛德華市長和警察局局長本傑明·沃德打算犧牲交通警察的利益,以換取政治籌碼。
    McKechnie said he wanted Cuomo's intervention because he feared Mayor Koch and Police Commissioner Benjamin Ward were "looking to make political hay on the backs of transit police".
  • 但是對貝蒂來,最難的部分是料理家庭生活,1990年,她和她的丈夫理查德·科倫特離婚了,剩下她一個人作為單身母親撫養現年分別為19歲和17歲的兒子小理查德和本傑明。
    The hardest part, though, was managing her home life. In 1990 she and her husband, Richard Corrente, had divorced, leaving her to raise her sons Richard Jr., now 19, and Benjamin, 17, as a single mother.