中中英慣用例句:
| - 我在中國機械進出口公司工作。
I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. - 我是中國紡織品進出口公司的業務員。
I'm a foreign trade worker of the China National Textiles Import and Export Corporation. - 很好。再往中間靠一靠更好一些。
Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle. - 你說2%,我說4%,我們來折中一下,雙方各讓一半怎樣?就降3%吧。
You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Let's settle at 3%. - 噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠意。為表示我們願意合作,我們接受您的遞價。
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid. - 我們來折中一下吧。我再降5%.這絶對是最低價格了。
Let's meet each other half way. I'll cut another 5%. That's definitely my rock bottom price. - 合同中列有條款,禁止承租人轉租
There is a clause in the contract forbidding tenants to sublet. - 我們總是按照中國人民保險公司1981年1月1日的《海洋運輸貨物保險條款》嚮他們投保。
We always insure our goods with the People's Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision. - 你可從售出的每種貨物中得到10%佣金。
You get 10% commission on everything you sell. - 但我們市場對你們産品仍然不太瞭解,我們在推銷過程中需要做很多工作,花很多錢。
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion. - 她意識到在所采用的方法中可能出錯。
She recognized the potential for error in the method being used. - 好的。根據這項合同,我們將嚮你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。
OK. Under this contract, we will supply you 1, 000 dozen T-shirts, S, M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona. - 很高興您這麽說。威爾遜先生,您是初次來中國嗎?
I'm glad to hear that. Is this your first trip to China, Mr.Wilson? - 謝謝您,張小姐。我聽說中餐館的飯菜非常好吃。
That's very kind of you, Miss Zhang. I hear Chinese restaurants serve very good food. - 入鄉隨俗嘛,我衹想嘗一下真正的中餐。
When in Rome, do as the Romans do. I only want to taste real Chinese food. - 要不要嘗點中國酒?
Would you like to try some Chinese drinks? - 好的。我聽說茅臺在中國很受歡迎。咱們嘗嘗好嗎?
Yes, I'd love to. I've heard Maotai is very popular in China. Could we try some? - 中國聯合銀行有限公司
United Chinese Bank Ltd. - 中央信托銀行
Chuo Trust & Banking Co., Ltd. - 香港中央結算有限公司
Hong Kong Securities Clearing Co. Ltd. - 給你護照和姓名,我叫田中。
There you are. My name is Tanaka. - 您好,田中先生,不知道您是否考慮到以後要把沒有用完的人民幣兌換成日元呢?
Hello, Mr. Tanaka. I was wondering if you would ever thought of conversing the unused Renminbi back into Japan yen later? - 勞駕,請問我能不能提取存款嘗付我在中國買東西的費用?
Excuse me , but can I draw on my account for payment of things I buy in China ? - 是的,是這樣。我需要些現金,在中國觀光時使用。我能在這兒兌現旅行支票嗎?
Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here? - 我要從我的定期存款中支取200美圓。
I want to withdraw 200 dollars from my deposit account. - 我們都知道中國拖鞋因價廉物美而暢銷於你方市場。
We all understand that Chinese slippers are very popular in your market on account of their superior quality and competitive price. - 很明顯,這批産品的品質是中下水平。
It's obvious that the products are below average quality. - 對貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。
We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair. - 那我們會心中有數,知道你們需要什幺了。
Then we'd have some idea of what you'll need. - 所有産品在整個生産過程中得通過五道質檢關。
All products have to go through five checks in the whole process. - 我們想把生意擴大到中國市場。
We are thinking of expanding into the Chinese market. - 洽談中請你們多加關照。
I'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
|
|
|