中英惯用例句:
  • 刘浩斌说:“雇主不为员工提供住房公积金是违法的。员工可以上报当地住房公积金管理心,来维护自己的权利。”
    “The company is also violating laws if the employer doesn't provide housing funds for the employees. The employees can report the case to the local housing fund administrative center to fight for their rights,” said Liu.
  • 他还指出:“如果月工资达到了以3000元以上为基数缴纳社会保险的水平,而老板却只给你按照1500元的基数缴纳保险,这种情况下你就可以上报当地的社会保险管理心。”
    “If your monthly income qualifies you to be offered social insurance of up to 3,000 yuan per month, and your boss only gives you 1,500 yuan of coverage, you can report the case to the local social security administrative center,” Liu said.
  • 拿校内网(现改名为"人人网")上流行的组件“开心农场”为例,该游戏是由一群80后青年研发。包括首席运营官(COO)徐成就是其一员。
    For example, the popular Renren.com game "Happy Farm" was developed by a group of post-80s youngsters, including COO (chief operating officer) Xu Cheng.
  • 这些都是真的。不久前,文在线旅行网站去哪儿网(Qunar.com)发布了一则招聘“酒店试睡员”的通知,月薪万元。“我们欢迎任何专业的大学生前来应聘,相信他们都能胜任这个工作。”去哪儿网酒店业务副总张泽说。
    It's true. Travel search engine Qunar.com recently posted a job announcement for a "hotel-sleeper", with a monthly salary of 10,000 yuan. "College students from all majors are welcome. We think they all have the qualities for the job," says Zhang Ze, vice president for Qunar.
  • 面试过度微笑会被视作紧张和缺乏自信的表现。一个人满脸堆笑会让人感觉很假,而这些很快会被面试官发现。你需要表现得有思想并且令人愉悦。该笑的时候再去笑。先在镜子或朋友面前练习练习。
    Excessive smiling in a job interview is seen for what it is--nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness, which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant. Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend.
  • 如果你开始谈论理想的办公室温度,你易痛的后背适合的椅子,饮水机需要装进口矿泉水等问题,那么不论你的资格如何,可能你将被示以一个礼貌的微笑还有送客的大门。如今任何招聘单位都不会寻找对他们办公环境过分讲究的人。
    If you start talking about the ideal office temperature, the perfect chair for your tricky back, and how the water cooler needs to be filled with imported mineral water, chances are you'll be shown a polite smile and the door, regardless of your qualifications. Nobody hiring today is going to be looking for someone who's going to be finicky about their workspace.
  • 请寄给我们春季用的衬料新品种样品,库存或现生产的布料均可。
    You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.
  • 在您这样岁数人当,这可太寻常了。
    This is quite common among people of your age.
  • 这种病通常发生在工作要求精神高度集的(精神紧张的)人们当
    This kind of illness usually occurs among people whose work requires a lot of concentration(who undergo a lot of stress).
  • 我建议你吃中药。
    I suggest that you take Chinese herbs.
  • 不错.医有五千年的历史.它对疾病的发生,发展和治疗都有着完整的理论体系.针灸只不过是治疗像你的椎骨侧突疾病的一种最有效的方式.
    Yes, Chinese Traditional Medicine (TCM) has a history of more than 5,000 years. It has a complete theory about the occurrence, development and treatment of diseases. Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pleurapophysis.
  • 尽管如此,我的许多同事对医还是有些不解.你能否多给我讲点?
    All the same, many of my colleagues feel much puzzled about TCM. Would you please tell me more about it?
  • 没问题.根据医理论,疾病的发生是阴阳失调所致.而疾病的治疗就是阴阳的平衡.
    Sure. According to TCM theory, the occurrence of diseases is the incoordination between Yin and Yang and the treatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them.
  • 它们是国古代哲学的两个概念并代表一切事物的两个对立面.医学运用阴阳理论来解释人体的生理和病理现象.同时,阴阳也是诊断和治疗疾病的法则.
    They are the two concepts from ancient Chinese philosophy and they represent the two contradictories in everything. In TCM theory, Yin and Yang are used to explain physiological and pathological phenomena of the body. They are also the principles of diagnosing and treating diseases.
  • 那么你们国医生是怎样用这一理论来给病人治病的呢?
    Then how do you Chinese doctors treat your patients by using this theory?
  • 大体说来,医有两种治疗方式:药物治疗和非药物治疗.
    Roughly speaking, there are two common ways of TCM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy.
  • 至于药物治疗,医常用草药,矿物质,动物药等.
    As for drug therapy, traditional medicines are used such as herbs, mineral, animals, etc.
  • 实话告诉你,据资料统计,与西医相比,医更擅长于病毒感染性疾病,免疫系统疾病,心脑血管疾病和神经系统疾病的治疗,而且无任何副作用。
    To tell the truth, according to statistics,Traditional Chinese Medicine is better for the treatment of diseases of viral infections,immune system,cardio-cerebrovascular system and nervous system without causing any side-effects compared with western medicine.
  • 非常感谢!医生。我现在对医的理解要好点了。
    Thank you very much! Doctor. I've got a better understanding of TCM now.
  • 我给你开些止痛的药。
    I'll give you some Chinese medicine to relieve your pain.
  • 这是你所需要的草药。
    This is your herbal medicine.
  • 每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水浸泡一个半小时。
    Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours,
  • 冷却后,倒出服用。倒出时当心不要把药渣倒入杯
    Leave it to cool, then pour out the liquid to drink.
  • 倒出时当心不要把药渣倒入杯
    Be careful no to let any of the leaves go into the cup.
  • 香港央结算有限公司
    Hong Kong Securities Clearing Company Ltd.
  • 是这样,而且工作所负责任的轻重程度同薪水也有密切联系。
    Definitely. And the degree of responsibility in a job also has a great deal to do with the salary.
  • 在循环经济,人们可以合理、持续地利用物质和能源,同时尽量减少经济活动对自然环境的不良影响。
    In cyclic economy, people can make use of matter and energy rationally and everlastingly, and at the same time decrease the unfavorable effect that economic activities may make upon our natural environment as far as possible.
  • 她在讨论做了很多工作。
    Her contribution to the discussion was substantial.
  • 你们要中餐还是西餐
    Do you like to have Chinese food or Western food?
  • 我们要餐,每人十块钱。
    We'd like to have Chinese food and pay ten yuan a head.
  • 主要经营中国工艺品
    I mainly deal in Chinese crafts.
  • 洽谈中请您多多关照
    We'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.