中英慣用例句:
  • 閑逛的人經過這些成套鋥亮的辦公設施時,可以看到許多毛玻璃,埋頭工作的職員,還可以看到穿着筆挺西幹淨襯衫的商人們散坐着,或者聚在一起。
    The casual wanderer could see as he passed a polished array of office fixtures, much frosted glass, clerks hard at work, and genteel businessmen in "nobby" suits and clean linen lounging about or sitting in groups.
  • 他的文雅都是出來的。
    His gentility is purely made up.
  • (美術)設計和飾上以簡單的幾何圖形為特點的。
    (fine arts) characterized by simple geometric forms in design and decoration.
  • 幾何飾的用簡單的幾何圖形如麯綫或方塊來設計或飾的
    Using simple geometric forms such as circles and squares in design and decoration.
  • 看似喬治亞風格飾的櫥櫃。
    tricked-out cupboards looking like Georgian cabinets.
  • 解放以來,全區已建成水電站424座,機容量10.97萬千瓦,地熱電站2座,推廣太陽能竈17750臺,建太陽房10.5萬平方米,推廣太陽能熱水器1.9萬平方米,引進風力發電機700多臺。
    The region has since liberation built 424 hydropower stations with a total installed generating capacity of 109,700 kw, and two geothermal power stations. The use of solar energy stoves has been introduced throughout the region, with the figure reaching 17,750. Over 105,000 square meters of solar energy housing have been built and 19,000 square meters of solar energy heating devices have been installed. In addition, the region has introduced some 700 wind-driven generators.
  • 然而,當你倚待發,哽咽着說聲再會的時候,又不期然地要淌下幾點傷離之淚,便又澆着相思的種子,漸而萌芽發葉,長大起來,結成了離離的紅豆。
    But as you make preparations for the journey, you chokingly say goodbye, and unexpectedly shed a few drops of parting tears. Every time you do this, it is as if you are watering the seeds of nostalgia which will germinate and grow into trellis upon trellis of the "red beans" of love.
  • 她穿起一身新裝。
    She has got up in a new costume.
  • 昨天聯邦官員說,去年十二月布魯剋林一傢甲車運鈔公司的820萬元竊案中駕駛逃離現場汽車的嫌犯,檢舉了三名共犯,透露了隱藏大部贓款所在,並且證實了調查人員一直上相信的:那是內賊幹的。
    The man suspected of driving the getaway car in the $8.2 million robbery of a Brooklyn armored car company last December turned in three confederates, gave away the hiding place of the bulk of the loot and confirmed what investigators had believed all along: that it was an inside job, Federal officials said yesterday.
  • 特大包,份量多,價格便宜。
    The giant size packet gives you more for less money!
  • 在天宮裏他穿上璀璨的衣,這所穿的還不是他戰垮巨人時的那副英氣逼人的全套披挂,而是衆神認作為他的輕型鎧甲那一款。
    There he clothed himself in his splendors, not putting on all his terrors, as when he overthrew the giants, but what is known among the gods as his lesser panoply.
  • 我替您包成禮品嗎?
    Shall I gift-wrap them?
  • 請把這個包成禮物。
    Please wrap this as a gift.
  • 你能禮品包裝嗎?
    Could you have it gift-wrapped?
  • 千兆位以太網需要第三代適配器,具有板上有完成智能的、專為主機卸載功能的精簡指令集(risc)處理器。
    Gigabit Ethernet requires third-generation adapters featuring onboard Reduced Instruction Set Computing processors that perform intelligent, host-specific off-load functions.
  • 因此,嚮千兆位以太網升級,從支持現有已安的以太網的角度來看是容易的,但是需要進行細微周詳的分析研究。
    So a Gigabit Ethernet upgrade, easy from the standpoint of leveraging existing Ethernet installations, nonetheless entails careful consideration.
  • 漂亮的姑娘加上化,是錦上添花。
    For the beautiful girl to use makeup would be to gild the lily.
  • 她結婚之前本是位很嫵媚的姑娘,但婚後她丈夫要她穿華貴的衣,過分的飾打扮,現在她看上去衹不過像周圍的其他闊婦人一樣罷了。
    She was an attractive girl before she married, but then her husband gilded the lily by making her wear expensive clothes and she now looks just like all the other rich wives around her.
  • 工具作業,手工壓花用工具完成的工作或飾品,特指皮革上的印章式或鍍金的圖案
    Work or ornamentation done with tools, especially stamped or gilded designs on leather.
  • 還有那座大廳,金碧輝煌的飾,扇扇尖拱窗戶,尊尊塑像,根根大柱,鏤刻成塊塊圖案的寬闊拱頂,這一切今又何在?還有那金燦燦的臥室呢?那衹守門的石獅子,耷拉着頭,夾着尾巴,就像所羅門座前的獅子那般;顯出暴力在正義面前那副卑躬的模樣,這石獅子又在何處?
    and the great Hall with its blue and gold, its Gothic windows, its statues, its pillars, its immense vaulted roof so profusely carved —and the gilded chamber—and the stone lion kneeling at the door with head abased and tail between its legs, like the lions of Solomon’s throne, in that attitude of humility which beseems Strength in the presence of Justice?
  • 五、最後,太多的花巧被偽成藝術,很多人假藉創意和革新的名義,希望能夠標新立異,出奇製勝。
    5. Too much gimmick has been disguised as art , just to be novel or to outdo each other in the name of creativity or innovation.
  • 少女的魅力;太過學生化的職業
    girlish charm; a dress too schoolgirlish for office wear.
  • 女孩子們為了參加舞會正在化
    The girls are making up for the dance.
  • 照片中的女郎都不微笑。
    Girls in fashion photographs never smile.
  • 在青年團體的實踐中,感到最難實踐的是幫助青年人建立正確的社會價值觀,備青年應付社會轉變,發展才能,鼓勵叁與社會發展,保護免受不良物品影響和協助家庭,擔當關懷角色。
    In fulfilling the provisions in the Charter, youth groups have found it most difficult to help young people form a proper sense of social values, to prepare them for future changes in society, to help develop their talents, to encourage participation in social development, to protect them from undesirable influence and to assist families in taking up the role of a care-giver.
  • 我真想把整個鋪子都買下來。正在我觀看可以買些什麽東西進袋子的時候,我的朋友開口了:
    I would have gladly bought the whole shop, and was casting round for what could be made into a selection, when my friend said:
  • 英航發言人卡米拉-萊在接受美國廣播公司新聞在綫采訪時說:"對時業而言,性感是魅力的表現。魅力是神奇的:如果空姐每天工作時感覺非常自信的話,她們就一定會給乘客提供最好的服務。
    "In the world of fashion sexy is actually glamorous," Spokeswoman Camilla Wrey told ABCNEWS.com. "Glamorous is great and if the staff feel confident every day they come to work then they are able to offer the best level of customer service.
  • 玻璃安裝
    glazing and glass works
  • 使成玻璃狀;玻璃於
    To make glassy; glaze.
  • 一種有色玻璃狀化合物(不透明或半透明),融化後塗於金屬、玻璃、陶器的外表作為飾和保護。
    a colored glassy compound (opaque or partially opaque) that is fused to the surface of metal or glass or pottery for decoration or protection.
  • 鼕天快到了,我們應該給走廊玻璃了。
    Since winter is coming , we should glaze in a porch.
  • 蛋糕糖衣一種由糖、黃油、水、蛋白和牛奶製成的甜漿,通常在調味和煮熟後來覆蓋或飾烘烤食物,如烤蛋糕或小甜餅
    A sweet glaze made of sugar, butter, water, and egg whites or milk, often flavored and cooked and used to cover or decorate baked goods, such as cakes or cookies.