中英慣用例句:
  • 有公開的警告發表:各傢各戶,凡要城外出,務須把傢具什物存入傢具店的倉庫,以保安全。
    families were publicly cautioned not to go out of town without removing their furniture to upholsterers' warehouses for security;
  • 出水高度船的吃水綫與最高層甲板之間的距
    The distance between the water line and the uppermost full deck of a ship.
  • 水災令許多人背井鄉。
    Many people is uproot from their home by the flood.
  • 戰爭使很多人背井鄉。
    The war uprooted many people.
  • 數百萬人因戰爭而流失所。
    Millions of people were uprooted by the war.
  • 水災令許多人背井鄉。
    Many people are uprooted from their home by the flood.
  • 她別井鄉從農場搬到倫敦.
    She uprooted herself from the farm and moved to London.
  • 天衛三距天王星第四遠的天王星衛星
    The satellite of Uranus that is fourth in distance from the planet.
  • 天衛一距天王星第十四遠的天王星衛星
    The satellite of Uranus that is second in distance from the planet.
  • 天衛二距天王星第三遠的天王星衛星
    The satellite of Uranus that is third in distance from the planet.
  • 我差點問他為什麽,但顯然問也無用。
    I have it on the tip of my tongue to ask him why he leave home, but the uselessness of it is apparent.
  • 我差點問他為什麽傢,但顯然問也無用。
    I have it on the tip of my tongue to ask him why he left home, but the uselessness of it is apparent.
  • 你準備按往常的時間回傢嗎?是的,我將和平常一樣準時開辦公室。
    Are you coming home at the usual time? Yes, I shall leave the office at the same time as usual.
  • 我們不是空想傢,我們不能開當前的實際條件。
    We are not utopians and cannot divorce ourselves from the actual conditions confronting us.
  • 所有的學生都開了學校。
    All students vacated from their schools.
  • 使喪失;空虛從一地點或地區撤或疏散,特指在保護措施下
    To withdraw from or vacate a place or area, especially as a protective measure.
  • 一組數值的平均值對某參考值的偏量。
    The amount by which the average of a set of values departs from a reference value.
  • 但當小布什開得州時,這種精神也就隨之消失了。
    And the minute he left, it vanished.
  • 再說,我能夠忘卻前情也沒有什麽了不起的,因為自從瑪格麗特開巴黎之後,我就見不到她了,因此,就像我剛纔跟您說的那樣,當她在雜耍劇院的走廊裏,從我身邊走過的時候,我已經認不出她了。
    Besides, there would have been no merit in vanquishing her memory, for I had lost sight of Marguerite since the time of her departure and, as I have explained to you, when she passed close to me in the passageway of the Theatre des Varietes, I did not recognize her.
  • 協方差在觀察或測量同一平均時間的兩個任意變量的變化的一個統計值。這個值等於這兩變量的各自平均值偏其相應值的乘積
    A statistical measure of the variance of two random variables that are observed or measured in the same mean time period. This measure is equal to the product of the deviations of corresponding values of the two variables for their respective means.
  • 限度所能寬容的偏標準的量
    Leeway for variation from a standard.
  • 不同文化背景下的人之間的這種距各異而有趣。
    This distance varies in interesting ways among people of different cultures.
  • 顔色不正的偏正常的、期望的或所要求的顔色的
    Varying from the usual, expected, or required color.
  • 這遙遠的距我們已經跨過了。
    The vast distance is one we have now crossed.
  • 那輛汽車突然駛了公路路面.
    The car suddenly veered off the road.
  • 要保持小船不偏我們想走的航嚮是很難的。
    It was hard to keep the little boat from veering from the course that we wanted to take.
  • 兩架領頭飛機開了機群,一個朝左,一個嚮右。
    The leading pair of planes veered off, one to the right and one to the left.
  • 從編織物中飄出來的紗綫(像在毯子或天鵝絨中)。
    the yarn (as in a rug or velvet) that stands up from the weave.
  • 鬍特金森說,當造訪者境後,該係統將對其是否真的境和他的身份進行核實。
    When the visitor leaves, Hutchinson said, the system will verify the traveler's departure and identification.
  • 萊拉7歲時,阿裏與她母親威羅尼卡婚。
    Laila was 7 when Ali divorced her mother, Veronica.
  • 從垂直的位置偏的動作。
    the act deviating from a vertical position.
  • 漢諾威英國統治傢族(1741-1901年),當1837年維多利亞登上王位時,漢諾威與大不列顛的王權相分
    British ruling family(1714-1901). When Victoria ascended the throne in1837, the crowns of Hanover and Great Britain were separated.