中英惯用例句:
  • 156.正如我刚才强调,本港的法律制度保障社会平等,维护义,我们对此深感自豪。
    156. As I emphasised earlier, we are proud of our legal framework, which acts as a bulwark of equality and justice.
  • 这门课我最后得了一个不平的分数
    Got a bum deal on my final grade for the course.
  • 他在园里荡了一整天了。
    He had been bumming around the park all day.
  • 我们开着车沿路行驶。
    We were bumming along the road.
  • 自从司赢得一笔大合同以来,我们办室一直在忙忙碌碌的。
    Our office has been bumming with activity ever since the company won the big contract.
  • 共汽车沿著山路颠簸行驶。
    The old bus bumped along the mountain road.
  • 共汽车砰的一声撞上了一辆汽车的後部。
    The bus bumped into the back of the car.
  • 我是在车突然煞车的时候撞伤的。
    I bumped it when the bus stopped abruptly.
  • 老人被撞下共汽车。
    The old man was bumped off the bus.
  • 高速路上首尾相接排成长队的汽车
    Cars queueing bumper to bumper on the motorway
  • 1993年,中国虽然粮食生产获得丰收,但人均占有量只有387.3斤。
    In 1993, despite a bumper harvest witnessed in China's grain production, the per-capita share of grain was only 387.3 kilogrammes.
  • 我在270号路,maplewood和whitecreek之间被追撞,使得保险杆有一定凹痕。
    I was rear-ended just now on Highway 270, between Maple Wood and White Creek. And it made a little dent in the bumper.
  • 福特司在它的windstar小型货车上安装了一种后保险杠停车辅助系统,可利用声纳来帮助你倒车进入狭小的停车场地。
    Ford has introduced a rear-bumper parking assistance device in its Windstar minivan that uses sonar to help you back into tight spaces. Its beeps become increasingly ear-Jarring if you come too close.
  • 雪堆覆盖了路的许多地方,我不断地跌倒,摔伤了膝盖。
    Snowdrifts had covered the highway in many places and I kept falling down and bumping my knees.
  • at&t司称,这些无线电话服务能够为电视机、电脑和电话提供信号,而价格要比同类产品的竞争者低25%。而且,所有的服务将只使用一个付账单。
    By bundling those services with wireless phones, the company says, it will provide signals and services for TV, computer, and phone about 25 percent cheaper than competitors, and all the services will come on a single bill.
  • 身为十亿元司总裁,凯莱赫先生真是独一无二。他的不寻常而有趣的行为包括化装成普雷斯利(即猫王)和复活节兔子,数来宝,充当空中服务员、收票员以及行李服务员。
    For a chief executive of a billion dollar corporation, Mr.Kelleher is one of a kind. His antics have included dressing up a Elvis Presley and the Easter Bunny, delivering rap songs and serving as a flight attendant, ticket collector and baggage handler.
  • 政府办公室或会议厅
    A government bureau or council chamber.
  • 任何一个联帮机构或联帮办署的代理人。
    any agent or representative of a federal agency or bureau.
  • 这家新司的势力范围越来越大。
    a bureaucracy...chiefly concerned with turf...and protecting the retirement system.
  • 韦尔奇计划打破司的业务结构、官僚制度,改变诸多传统和惯例以及司文化。
    Yet Welch proposed to blow up this paragon - its portfolio of businesses, its bureaucracy, many of its pratices and traditions, its very culture.
  • 这样可以确保官僚习性不会影响行政平;
    She serves as the community's watchdog to ensure that bureaucratic constraints do not interfere with administrative fairness;
  • 现在,全国凡有回族等习惯实行土葬的少数民族居住的大、中、小城市,都建有墓。同样,对藏族实行的天葬、土葬、水葬,国家也给予保护和尊重。
    Throughout the country, cemeteries can be found in large, medium and small cities where Hui and other minority peoples preferring inhumation live. The burial custom of Tibetans has also been respected; they can choose whatever form of burial they prefer--``sky burial,'' inhumation or ``water burial.''
  • 她葬在公墓里。
    She is buried in the cemetery.
  • 柏克把伦敦的园比作人体里的肺。
    Burke compared the parks of London to the lungs of the human body.
  • 昆明中国南部一城市,位于重庆西南。二战期间为中国缅甸路的终点站。昆明是云南省的省会。人口1,080,000
    A city of southern China southwest of Chongqing. The Chinese terminus of the Burma Road during World War II, Kunming is the capital of Yunnan province. Population,1, 080, 000.
  • 这辆车在路上真是行驶如飞。
    This car really burns up the road.
  • 在20世纪60、70年代,身处皇家生活圈的玛格丽特主开始接触迅速发展的反正统文化,她与演员伊丽莎白·泰勒、理查德·伯顿和舞蹈演员鲁道夫·努列耶夫交朋友,出入迪斯科舞厅,参观伦敦附近的群居村。
    Throughout the '60s and '70s the princess kept one heel in the royal world and one in the mushrooming counterculture -- making friends with Elizabeth Taylor, Richard Burton and dancer Rudolf Nureyev -- hitting discotheques and visiting a commune near London.
  • 我匆匆忙忙,好不容易才准时赶到办室。
    By burying I just managed to arrive at the office on scratch.
  • 今天早晨我起床晚了,错过了共汽车。
    I got up late this morning and missed the bus.
  • 这儿是10镑钱,多余可用作共汽车。
    Here is ten pounds; the extra will cover your bus fares.
  • 共汽车司机要求乘客买票。
    The bus driver asked the passengers to buy tickets.
  • 共汽车的时候,我匆匆浏览了一下报纸。
    I scanned the newspaper when I was waiting for the bus.