边Chinese English Sentence:
| - 诺加莱斯图林南部的阿里索纳南部一城市,位于墨西哥边境与墨西哥的诺加莱斯相邻,两城市都是河口港和旅游中心。阿里索纳的诺加莱斯有19,489人;墨西哥的诺加莱斯有14,254居民
A city of southern Arizona south of Tucson on the Mexican border adjacent to Nogales, Mexico. Both cities are ports of entry and tourist centers. Nogales, Arizona, has a population of19, 489; Nogales, Mexico, has14, 254 inhabitants. - 碎屑松散的线的末端、毛边或一束线
A loose end, fringe, or tuft of thread. - 拔河比赛以两边的人都倒在一堆而告终。
The tug of war ended when both teams tumbled in a heap. - 一种产于欧亚的郁金香,花小,有带有白边的红色花被。
Eurasian tulip with small flowers blotched at the base. - 我们沿草坪的边缘种上了郁金香
We planted tulips along the side of the lawn. - 你要是靠近水边掉到水里,我要惩罚你的。
If you go near the water and tumble in, I shall punish you. - 衬群穿在束腰长套衫或外套里边,作为装束或套装一部分的外衣
An outer garment, such as a dress beneath a tunic or coat, that is worn as part of a costume or suit. - 他们挖了几个星期的隧道,才通到小山的另一边。
They tunnelled for weeks before they reached the other side of the hill. - 2004年夏季奥运会和2006年冬季奥运会被分别确定在欧洲,即希腊的雅典和意大利的都灵举行,于是巴黎无法说服奥委会委员让奥运会第三次边疆地在欧洲举行。
Paris was unable to convince members to keep the Olympics in Europe for a third straight time after the 2004 Summer Games in Athens and 2006 Winter Games in Turin, Italy. - 车抵终点站,你下车后,也可能会暂时停步,遵照当地的风俗,帮助其他游客推动转车台上的缆车,使之掉头转向,然后移步到码头旁边的一家装饰华丽的小饭馆里找一个座位坐下。
You get out, pause perhaps to help the other travellers to swing the cable car on its turntable(a city custom), and then set out to find a table in one of the gay little restaurants beside the harbour. - 车抵终点站,你下车后,也可能会暂时停步,遵照当地的风俗,帮助其他游客推动转车台上的缆车,使之掉头转向,然后移步到码头旁边的一家装饰华丽的小饭馆里找一个座位坐下。
You get out, pause perhaps to help the other travellers to swing the cable car on its turntable (a city custom), and then set out to find a table in one of the gay little restaurants beside the harbour. - 马克·吐温成长在19世纪中叶密西西比河边的一个小城镇里。
Mark Twain grew up in a small town beside the Mississippi River around the middle of the nineteenth century. - 这不禁使我想起了二十年代在远离上海的浙江上虞农村位于白马湖边的春晖中学。
This reminds me of the Chun Hui Middle School in the Twenties. Situated by the banks of the Baima Lake, in Zhejiang Province's Shangyu Village, the school is a long distance away from Shanghai. - 他边听我讲边弄着表链。
He was twiddling with his watch-chain while he was listening to me. - 这是一个介乎东西方之间不受任何一方控制的边缘地带。
It is a kind of twilight zone between the East and the West, an area which declines to be dominated by either. - 在边缘地区,这个原理的证据力必须得到验证。当法院认可由公认的科学原理或发现中推论出来的专家证据时,推论的来源必须是经充分确定、并在其所属专门领域获得广泛接受的。
Somewhere in the twilight zone the evidential force of the principle must be recognized, and while courts will go a long way in admitting expert testimony deduced from well-recognized scientific principle or discovery, the thing from which the deduction is made must be sufficiently established to have gained general acceptance in the particular field in which it belongs. - 朝一边扭转或弯曲的。
turned or twisted toward one side. - "约翰,不见怪吧?"约翰笑了起来。"战友之间没有什么见怪的,"他一边回答,一边退了出去,沿着顶层的走廊避开了一个他认为随时都有可能做蠢事的粗鲁家伙。
"No offence, John? " And John laughed. "Not between old comrades in arms, " he said, and backed out and along the top corridor away form a tyke you couldn't trust as far as you could throw him. - “约翰,不见怪吧?”约翰笑了起来。“战友之间没有什么见怪的,”他一边回答,一边退了出去,沿着顶层的走廊避开了一个他认为随时都有可能做蠢事的粗鲁家伙。
"No offence, John?" And John laughed. "Not between old comrades in arms," he said, and backed out and along the top corridor away form a tyke you couldn't trust as far as you could throw him. - 打字时手指击键;边打字边阅读。
typewriting in which the fingers are trained to hit particular keys; typist can read and type at the same time. - 嗯……喔……是grant大道845号。离华盛顿广场的东边一个街区。
Uh... uh... it's 845 grant avenue. it's a block east of washington square. - 嗯……喔……是grant大道845号。离华盛顿广场的东边一个街区。
Uh... uh... it 's 845 Grant avenue. It 's a block east of Washington square. - 乌克兰南部位于黑海边的城市。
a city in S Ukraine on the Black Sea. - 中国与俄罗斯、美国、法国、德国、乌克兰、加拿大、澳大利亚、新西兰等国及周边一些国家和地区组织建立了定期或不定期的安全、防务和军控磋商机制。
China has established, with Russia, the United States, France, Germany, Ukraine, Canada, Australia, New Zealand and some neighbouring countries and regional organizations, mechanisms for regular or irregular consultations on the issues of security, defense and arms control. - 这种打击小资产阶级的过左的政策,把小资产阶级大部驱到豪绅一边,使他们挂起白带子反对我们。
This ultra-Left policy of attacking the petty bourgeoisie drove most of them to the side of the landlords, with the result that they put on white ribbons and opposed us. - 边缘地区的部分阴影。
a fringe region of partial shadow around an umbra. - 为了消磨时间,他走进机场的一家鸡尾酒吧,要了一杯兑水的苏格兰威士忌、他一边慢慢地喝着酒,一边望着大厅里川流不息的乘客——他想,其中有好多一定都是未婚的漂亮女人,她们穿的是时装杂志上介绍的那种衣服——直到后来他又瞥见那个穿皮外套的黑发姑娘。
To kill time, the man steps into one of the airport cocktail bars and orders a scotch and water. While he sips it he watches the flow of travelers through the terminal-including a remarkable number, he thinks, of an unattached pretty women dressed in fashion magazine clothes-until he catches sight of the black-haired girl in the leather coat. - 目前我区南自遂川井冈山南麓,北至莲花边界,包括宁冈全县,遂川、酃县、永新各一部,成一南北狭长的整块。
At present our area, extending from the southern slopes of the Chingkang Mountains in Suichuan County in the south to the border of Lienhua County in the north, embraces the whole of Ningkang and parts of Suichuan, Linghsien and Yunghsin, forming a narrow unbroken stretch running north to south. - 这个制度现已推行于边界各县,名称未改。
The organization has now been extended to other counties in the border area and the name remains unchanged. - 干净整洁的房间;两边干净整洁的公路。
an uncluttered room; the unlittered shoulders of the road. - 我正处在死亡的边缘……出此我必须完成我自己的丧曲,不能让它半途而废”
I am on the point of death……Thus I must finish funeral song; I must not it uncompleted. - 我不断地看见他,他请求我,劝导我,命令我工作……我知道时辰已到。我正处在死亡的边缘……因此我必须完成我自己的丧曲,不能让它半途而废。
I see him continually. He begs me, exhorts me, commands me to work… I know that the hour is striking. I am on the point of death… Thus I must finish my funeral song; I must not leave it uncompleted.
|
|
|