着中英慣用例句:
| - 對有些同志在有些問題上的錯誤意見,要硬着頭皮頂祝
As for the erroneous opinions of some of our comrades on a number of questions, you should brace yourselves and resist them. - 出於禮貌赫魯曉夫硬着頭皮小心謹慎的咬了一小口。
Being a good guest he braced himself and gingerly took a small nibble. - 我看着它朝貓舉起前爪,不禁倒吸了口氣,隨時準備看那貓挨上致命的一巴掌。
I cringed as I watched him raise his forepaw toward the cat and braced myself for the fatal blow. - 她手腕上戴着大手鐲。
She wears a huge bracelet on her wrists. - 她戴着個冕狀頭飾、一條鑽石項鏈還有一個金手鐲--全套首飾!
She was wearing a tiara, a diamond necklace and a gold bracelet the works! - 她卻贊嘆說,多漂亮的手鏈啊,說着把手鏈戴上,並在另一隻手腕上搽了些科竜香水。這止住了孩子們的笑聲。
She stifled the children's laughter when she exclaimed how pretty the bracelet was, putting it on, and dabbing some of the perfume behind the other wrist. - 賽跑開始時支撐着運動員的腳的支架。
braces for a runner's feet at start of a race. - 的確,他們這兒一定是隨時都流通着振奮精神的純潔空氣。
Pure, bracing ventilation they must have up there at all times, indeed; - 開放地帶,通常帶有泥媒,覆蓋着石南花和歐洲厥以及苔蘚等。
open land usually with peaty soil covered with heather and bracken and moss. - 不再清澈的湖水告訴你南大湖已經不再風光,但它在南大時代卻曾經有過一段黃金時期。對許多人來說,它象徵着南大的心髒地帶。
Although its brackish waters suggest it's now yesterday's flavour of the month, the lakelet had its heyday during Nantah days when it symbolised for many the heart of the university then. - 教堂者,乃從未去過天堂的君子對着永無希望登上天堂的凡夫俗子大吹其法蠃的地方也。
A church is a place in which gentlemen who have never been to heaven brag about it to persons who will never get there. - 連那些把維也納稱作自己家乡的偉大作麯傢,如貝多芬、舒伯特乃至勃拉姆斯和馬勒,都要到回蕩着施特勞斯樂麯聲的咖啡館和露天花園享用咖啡、啤酒和香腸。
Even the great composers who called Vienna their home from Beethoven and Schubert to Brahms and Mahler took their coffee, beer, and sausages at cafes or outdoor gardens where the Strauss rnusic held sway. - 她戴着一根藍發帶。
She wore a blue braid. - 這姑娘穿着一件鑲着相稱穗狀花邊的衣服。
The girl wore a dress trimmed with braid to match. - “他們是我的孩子,我不讓任何人把他們關進精神病院,”科太太一邊說一邊用手撫摸着尚特頭上杭成“玉米攏”發式的一排排辮子,那是請理發師每周一次給她梳的。
"They're my babies and I'm not going to let anyone lock them away," Mrs.Coe said, stroking Shante's corn rows, which are braided each week by a hairdresser. - 成竜前來接見記者時還沒有卸裝--長長的辮子垂至臀部,身穿一件棕色方格夾剋和棕色護腿皮套褲,脖子上係着皺皺巴巴的頭巾--一個便攜式加熱器尾隨其後。
When Chan arrived to meet the press, still in wardrobe-long, braided hair down to his behind, a brown plaid jacket, brown chaps and wrinkly kerchief tied around his neck---a portable heater arrived with him. - 她無時無刻不想着這件事。
She had the affair on the brain. - 教練一心想着取得勝利
The coach has winning on the brain. - 眼下,有頭腦的畢業生都爭着參加一項年薪高達15萬英鎊的職業培訓--水管工人。
Brainy graduates are training to be plumbers -to earn up to £150,000a year. - 加襯裏的製動閘被移動對着鼓狀閘來使其停止轉動。
the linings of the brake shoes are moved hydraulically against the brake drum to stop its rotation. - 別突然剎車,後面的那輛車可能會撞着你車的。
Don't brake suddenly, the car behind might crash into you. - 別突然剎車,後面的那輛車可能會撞着你車的。
Do not brake suddenly, the car behind may crash into you. - 順着這條大路走,在路的分岔口嚮右拐。
Follow the main road until it branches, and then turn to the right. - 順着這條路直走到岔路口。
Follow the road until it branches. - 高的枝杈不多的圓錐形的樹,有大的芬芳的帶着白色內心的黃色的花。
tall sparingly branched conical tree having large fragrant yellow flowers with white centers. - 他總不能專心於正題而盡想着愚蠢的事情。
His mind kept branching off into the contemplation of silly things. - 他係着名牌腰帶。
He wore a girdle of famous brand. - 為自己樹立品牌意味着展示你的專業實力和深層次價值。
Branding yourself means you're projecting your professional strengths and deep values. - 示威者揮舞着旗幟,呼喊着口號。
The demonstrators brandished banners and shouted slogans. - 約翰對着那瓶白蘭地酒大口地喝個不停。
John kept swigging at the bottle of brandy. - 他搖晃着高腳大玻璃杯使裏面的白蘭地酒旋動起來。
He swirled the brandy around in the huge goblet. - 史密斯對着那瓶白蘭地酒大口地喝個不停。
Smith kept swigging away at the bottle of brandy.
|
|
|