中英惯用例句:
  • 从讨论中生了一点不愉快。
    A slight unpleasantness arose from this discussion.
  • 这是所做出的最重大的现之一。
    It was one of the most important discoveries ever made.
  • 稍一激他,他就大脾气。
    He flames up at the slightest provocation.
  • 他动不动就大脾气。
    He'll go off the top at the slightest provocation.
  • 伊丽莎白这几天似乎怒气冲冲,一触即
    Elizabeth seems to boil over for the slightest reason these days.
  • 他对史学家忽略了这重要展的指责是对的。
    He is right in taking the historians to task for slighting this imporatant development.
  • 这些史学家忽略了这一重要展,我对他们的指责是正确的。
    I am right in taking to task the historians for slighting this important development.
  • 含少量碳酸的酒精饮料,用酵的姜调味。
    carbonated slightly alcoholic drink flavored with fermented ginger.
  • 醋母一种由酵细胞和形成于酵期流体表面的细菌组成的黏稠的粘状物,加于葡萄酒或苹果酒中以开始酒的生产过程
    A stringy slime composed of yeast cells and bacteria that forms on the surface of fermenting liquids and is added to wine or cider to start the production of vinegar.
  •  国家鼓励煤矿企业展煤炭洗选加工,综合开利用煤层气、煤矸石、煤泥、石煤和泥炭。
    The State shall encourage coal mining enterprises to develop coal washing and processing as well as comprehensive exploitation and utilization of coalbed methane, gangue, coal slime, stone coal and peat.
  • 我需要节制饮食,免得胖。
    I'm supposed to be slimming.
  • 你能告诉我出的时间吗?
    Could you please give me the departure time?
  • 这艘船什么时候出去檀香山?
    When will the ship leave for Honolulu?
  • 开始二三天的减肥饮食并不困难,不过我总现难以坚持下去。
    The first two or three days of a slimming diet are not difficult, but then I always find it hard to keep it up.
  • 一种纤维质粘稠物质,含酵母细胞和菌,在酵过程中形成,加入苹果酒和葡萄酒中产生醋。
    a stringy slimy substance consisting of yeast cells and bacteria; forms during fermentation and is added to cider or wine to produce vinegar.
  • 我们还在商定对那个男孩的惩罚时现他趁我们不注意已溜出房间了。
    We were still deciding his punishment when we found that the boy had slunk out of the room while we weren’t looking.
  • 错误会在不知不觉中生。
    Errors are sure to slip in.
  • 第一,dna必须从身体的细胞或组织中提取,仅需要少许像血、头或皮肤等组织。
    Firstly, DNA must be recovered from the cells or tissues of the body, and only a small amount of tissue like blood, hair, or skin is needed.
  • 骨炎骨或骨状组织的
    Inflammation of bone or bony tissue.
  • 新的沙套大大改善了起居室。
    New slipcovers will help the old living room furniture.
  • 我看了看沙上那寒酸的装饰布,回答说,"天哪,我可算不上。"
    Mercy, no!" I looked at my shabby slipcovers.
  • 一种没有上釉的厚纤维;有明亮的印花;用来做沙布和布料。
    an unglazed heavy fabric; brightly printed; used for slipcovers and draperies.
  • 滚边一种织物的窄滚边,有时裹进一条线,用于使边缝整齐,如沙套上
    A narrow tube of fabric, sometimes enclosing a cord, used for trimming seams and edges, as of slipcovers.
  • 挥你的热情,让理想变为现实。
    Take your passion and make it come true.
  • 总统言人阿里·弗莱舍解释说,布什总统的言下之意是指责伊拉克单方面退出了解除武器的承诺,"萨达姆总想在这件事上开溜,也就是总统先生所说的'龙虾'"。
    Asked about the President's use of the word, Ari Fleischer, his spokesman, referred to broken Iraqi commitments to disarm, adding: "This is what Saddam Hussein has tried his best to slither out of, as the President put it, 'to crawfish out of'."
  • 当光波经过一极细的障碍物或一小缝后,光线生偏转,产生光边和黑带。
    when light passes sharp edges or goes through narrow slits the rays are deflected and produce fringes of light and dark bands.
  • 为什么太阳能把头晒浅,却能把皮肤晒黑?
    Why the sun lightens our hair, but darkens our skin?
  • 民主革命中将有几个展阶段,都在民主共和国口号下面。
    The democratic revolution will develop through several stages, all under the slogan of a democratic republic.
  • 因地制宜,合理分工,各展所长,优势互补,共同展的原则
    proceed in the light of local conditions and in accordance with a rational division of labor, with all the regions exploiting their own particular advantages for mutual benefit and development
  • 以上海浦东开开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市
    open more cities along the Yangtze River, while concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai
  • 此外,当局也为私人斜坡的业主提供顾问服务,协助他们维修保养自己的斜坡,同时又修订法牢垃加强与私人展有关的斜坡的安全。
    Advisory services were provided to private owners to help them maintain their own slopes, and legislative amendments are being made to enhance slope safety associated with private developments.
  • 生了一些急事。我俩的约会能不能延期?
    Something urgent has come up. Could I postpone our appointment.