连中英惯用例句:
| - 通过调制解调器或声耦合器连接电话线路而获取计算机内资料的一种非法手段。
An illegal means of accessing computer data via a telephone link using a modem or acoustic coupler. - dap只能在开放系统互连的(七层)协议上运行,运行时需要用pc机的很多处理能力。
DAP only runs on Open Systems Interconnection protocol stacks, and requires much of a PC's processing power to run. - 连美国中产阶级的消费者也开始对飞涨的物价表示不满。
Even middle - class consumers in the U.S. are beginning to kick against the runaway prices. - 连美国中产阶级的消费者也开始对飞涨的物价表示抗议了。
Even middle-class consumers in the U. S. are beginning to kick against the runaway prices. - 连美国中产阶级的消费者也开始对飞涨的物价表示抗议了。
Even middle- class consumers in the U. S. are beginning to kick against the runaway prices. - 一种用横档连起来的平行物;用于爬上爬下。
two parallel members connected by rungs; for climbing up or down. - 连续天数
running days; consecutive day - 编译器预先安排好这种捆绑,因而vliw能快速地平行处理指令,免去了微处理器不得不执行复杂和连续的运行时间分析,而超级标量risc和cisc芯片必须做这种分析。
The compiler prearranges the bundles so the VLIW chip can quickly execute the instructions in parallel, freeing the microprocessor from having to perform the complex and continual runtime analysis that superscalar RISC and CISC chips must do. - 一种黑穗病菌,引起谷类和其他草类的黑穗病,主要对茎和叶造成影响,表现为植物组织内的一连串的孢子囊群,随后裂开,释放出黑色的孢子块。
a smut fungus causing a smut in cereals and other grasses that chiefly affects leaves and stems and is characterized chains of sori within the plant tissue that later rupture releasing black masses of spores. - 他从我的身边走过,连个招呼也没打。
He walked right past me without even acknowledging me. - 她连夜赶进城去。
She rushed to town that very night. - 我简直连匆匆忙忙去看看远房亲戚也不能;近些日子我几乎抽不出一点时间来。
I simply can't go rushing off to visit distant relative. I've scarcely time to turn round these days. - 我向斯特拉挥手致意,可她连招呼也不打一个。
Stella did not even acknowledge me when I waved a greeting. - 就连美国人也承认这是一种需要适应的味道;
Even Americans acknowledge that this is an acquired taste; - 我在街上遇到她,可是当我向她微笑时,她却连招呼都没有向我打一个。
I passed her in the street but she didn't even acknowledge me when I smiled. - 如果再纵目从东向西,从小塔向纳勒塔远望,只见长长一带房舍,雕梁画栋,彩色玻璃窗户,层层叠叠,突出在石路上方;还可以看见一派市民房舍的山墙,曲曲折折,望也望不到尽头,时常被一道街口所切断,也不时被一幢石墙大楼的正面或侧面所切割;大楼四平八稳,连同庭院和花园,厢房和主体,夹在那彼此紧挨着的狭窄民舍当中,犹如一个领主老爷夹在一大堆平民百姓中间。
Then, if your view ran along the bank, from east to west, from the Tournelle to the Tour de Nesle, there was a long cordon of houses, with carved beams, stained-glass windows, each story projecting over that beneath it, an interminable zigzag of bourgeois gables,frequently interrupted by the mouth of a street, and from time to time also by the front or angle of a huge stone mansion,planted at its ease, with courts and gardens, wings and detached buildings, amid this populace of crowded and narrow houses, like a grand gentleman among a throng of rustics. - 含有肽键连接的氨基酸的链的任何大分子。
any large molecule containing chains of amino acids linked by peptide bonds. - 同时,我们永远也不要忘记,我们的敌人是多么凶残,对他们,连百分之一的原谅都不应有。
At the same time, we should never forget how ruthless our enemies are. We should not grant them the least forgiveness. - 在为艾连举行的欢迎仪式上,卡斯特罗将此次监护权之争与他政治生涯中其他具有决定性的时刻做了比较,比如1959年的古巴革命,1961年在猪湾一举击溃美国的入侵。
In a ceremony honoring Juan Miguel Gonzalez, Castro compared the custody saga with other decisive moments in his political life such as the 1959 Cuban Revolution and the 1961 defeat of a U.S.-backed invasion at the Bay of Pigs. - 孤立的小世界就如同撒哈拉沙漠连绵的沙海中突然出现一个不相连的位于棕榈树荫下的水井一样让人意外-科学月刊。
little isolated worlds, as abruptly disjunct and unexpected as a palm-shaded well in the Sahara- Scientific Monthly. - 连畜棚都井然有序;整齐的小帆船。
even the barn was shipshape; a trim little sailboat. - 双体船有两个平行的船壳或浮体的小船,尤指桅杆竖在连体船壳的一个横向支架上面的轻型帆船
A boat with two parallel hulls or floats, especially a light sailboat with a mast mounted on a transverse frame joining the hulls. - 墙上连一张优秀证书(不论是在管理、销售、还是最佳态度方面)都没挂的美国人是很少见的。
It's a rare Ameri-can who doesn't have hanging on his wall at least one Certificate of Excellence, whether in Management,Salesmanship, or Best Attitude. - 于是,群众感到浑身不自在,急躁,烦闷,况且这一天可以我行我素,恣意胡闹,要是谁的手肘尖碰一下,或是钉了掌的鞋子踩一下,动辄就大动肝火,加上长久等待而疲乏不堪,这一切都使得群众大为不满,更何况他们被关禁在这里,人挨人,人挤人,人压人,连气都透不过来,所以没等到使臣们到来的预定时刻,群众的吵闹声早已变得尖刻而辛辣。
The all-prevailing impatience, discomfort, and weariness, the license of a holiday approvedly dedicated to folly, the quarrels incessantly arising out of a sharp elbow or an iron-shod heel, the fatigue of long waiting —all conduced to give a tone of bitterness and acerbity to the clamour of this closely packed, squeezed, hustled, stifled throng long before the hour at which the ambassadors were expected. - 与其他华丽的散文不同的尖刻的语气;一连串刻薄的评论;尖刻的评论使她有许多敌人;刻薄话;尖刻的批评;关于政治暗杀、脱口秀主持人以及医德的尖刻评论;辛辣的斥责。
an acerbic tone piercing otherwise flowery prose; a barrage of acid comments; her acrid remarks make her many enemies; bitter words; blistering criticism; caustic jokes about political assassination, talk-show hosts and medical ethics; a sulfurous denunciation. - 类纤维蛋白一种均质、非细胞组成、类似于纤维蛋白的物质,通常在胎盘中可见,在连接的组织及某些疾病状态下的血管壁内形成
A homogenous, acellular material similar to fibrin, found normally in the placenta and formed in connective tissue and in the walls of blood vessels in certain disease states. - 就连那块被认为是不能种什么东西的盐碱地,去年也户了一千斤粮食。
Even the plot which had been considered too salty ever to grow anything on brought in a thousand jin of grain last year. - 萨尔瓦多有一条“花之路”,尼加拉瓜的“白色村庄之路”连接殖民时期留下来的各个村庄。
El Salvador has a " road of flowers," and Nicaragua has a " road of white villages" connecting villages from the colonial period. - 为了理解mp3是如何工作的,请记住声音是以连续变化的波形传递的,为了把声音保存在pc机内或光盘(cd)上,计算机以很短的间隔记录波形的“照相”,即一种称之为取样的技术。
To understand how MP3 works, remember that sound travels in constantly changing waves.To save sound onto a PC or compact disc, a computer records "snapshots" of those waves at short intervals, a technique known as sampling. - 如果连生活中的琐事也要受到严刑峻法的管制,那我们也不能苛刻地指责萌生离去念头的国人,他们也只不过是想充分地享受到选择的权力。
If trivialities in our daily lives still have to come under scrutiny by the authorities, it will be hard for us to point an accusing finger at those who are thinking of leaving. They may just want to exercise fully their freedom of choice. - 莎颈岬连接岛屿和大陆或岛屿与岛屿的长条沙洲
A sandbar that connects an island to the mainland or to another island. - 数个月前,非常受欢迎的国际性电视节目“百万大赢家”在本地启播。不久,一分外国报章带着嘲笑的口吻,讥讽所谓的聪明新加坡人,表现和人们的期待相差太远了。因为,在前几期被抽中参加节目的人,连相当简单的选择题都答错了。
When the popular international TV show, “Who Wants To Be A Millionaire”, was launched here several months ago, a foreign newspaper commented sarcastically that Singapore's much publicised intelligent population did not measure up to expectations, as a good number of the pioneer participants, picked by luck of the draw, failed to answer correctly the relatively simple multiple-choice questions.
|
|
|