中英惯用例句:
  • 里程碑,里程标路边所设立的石制标志,以英里指示从给定的一点到该路标的距
    A stone marker set up on a roadside to indicate the distance in miles from a given point.
  • adsl(不对称数字用户线)、sdsl(对称数字用户线)、hdsl(高位速率数字用户线)、vdsl(极高速数字用户线)和radsl(速率自适应数字用户线)都使用了与网卡类似的智能装置,它们装在单根双绞铜线的两端,以在几百到18000英尺的距范围内在铜线上提供极高的传输速度。
    ADSL, symmetrical DSL (SDSL), high-bit-rate DSL (HDSL), very high DSL (VDSL), and rate adaptive DSL (RADSL) use intelligent devices similar to network cards at each end of a single twisted-pair copper wire circuit to deliver very high speeds over copper wire for distances ranging from hundreds of feet to 18,000 feet.
  • 完全生于陆地的趾蟾属。
    completely terrestrial robber frogs.
  • 强盗迅速跳进准备好的汽车匆匆去。
    The robber hopped in to his ready car and rushed off.
  • 罗伯特先生什么时候开?
    When would Mr. Robert like to leave?
  • 使朱莉娅.罗伯茨成名的她所饰演的那些银幕女性形象都是蓝领丽人,她们既聪明又风趣,就像她这位在父母异后与其母和妹妹在佐治亚州的斯米尔纳长大的姑娘一样。
    The young women that Julia Roberts became famous playing were all working-class women who were smart and funny, like the girl who grew up in Smyrna, Georgia, with her mother and sister, after her parents divorced.
  • 显然,美国运通在罗宾逊开以后将成为较小的公司。可能出售它的希尔森·里曼兄弟公司,放弃成为“财务超级市场”的梦想。公司的作风也可能改变-从一个贵族和官僚作风的帝国变成一个较为实事求是的公司。
    Clearly, AmEx will be a smaller company in the post-Robinson era. It is likely to sell its Shearson Lehman Brothers division, giving up dreams of becoming a "financial supermarket." Company culture, too, may change, from an aristocratic and bureaucratic empire to a company that is more down to earth.
  • 我想悄悄地告诉你,罗杰和吉尔打算婚了。
    I'll tell you in strict confidence that Roger and Gill are going to get divorced.
  • 安妮现在与罗杰形影不,尽管他还没有同他的合法妻子婚。
    Anne now keeps company with Roger, although he is not yet divorced from his legal wife.
  • 可是,小罗杰·梅森远在夏乐特威勒布6千英里外的地方,正准备打篮球,而不是上学念书。
    Roger Mason Jr., however, was over 6,000 miles away from Charlottesville, getting ready to hit the boards rather than the books.
  • 当局也许视工会的领导人如群的凶猛野象。
    The authorities probably regard the union leaders as rogue elephants.
  • 他用枪仔细瞄准一头凶猛而群的野象,开枪把它打死了。
    He carefully drew a bead on the rogue elephant and shot it dead.
  • 橄榄油如此神奇的力量,是由于它可以大量制作一种叫抗氧化剂的化学物质,它能修复由群的微小颗粒(游原子团)所引起的细胞损害。
    Olive oil's almost miraculous powers are thanks to the fact that it is very rich in chemicals called anti?oxidants which repair cell damage caused by rogue molecules called free radicals.
  • 罗伯特刚开酒馆,就被一群流氓围上了,挨了他们一顿痛打。
    As soon as Robert left the pub, a group of rogues set on him and roughed him up.
  • 这里最近也只有到小石城才能找到人打开这门。”亚当斯先生声音颤抖地说,“我的天!
    “There isn’t a man nearer than Little Rock who can open that door,” said Mr. Adams in a trembling voice. “My God!
  • 观者都不禁发出同一个音调。纸,碎裂着,像叶子开枝桠;木屑,洒脱脱,像块块沉沦的田畦。
    -- a gasp escaped all those present in one voice as the paper broke into bits like leaves torn off twigs while the wooden roller crumbled into scraps like ridges in the fields sinking asunder.
  • 啊!观者都不禁发出同一个音调。纸,碎裂着,像叶子开枝桠;木屑,洒脱脱,像块块沉沦的田畦。
    “Ah!” -- a gasp escaped all those present in one voice as the paper broke into bits like leaves torn off twigs while the wooden roller crumbled into scraps like ridges in the fields sinking asunder.
  • 关于荒凉神秘的奇故事的浪漫小说。
    a romance that deals with desolate and mysterious and grotesque events.
  • 亚当看到自己被人发觉时就迅速开了厨房。
    Adam made from the kitchen when he saw he was discovered.
  • 例如,在一次共和党的竞选学说中,因演讲者不慎将“厅古怪,罗马一塌胡涂主教和叛乱”等词连在了一起,结果罗马天主教徒都投了格洛弗·克利夫兰的标,让他赢得了总统竞选的胜利。
    For instance, on one occasion the four unfortunate words,"Rum, Romanism and a Rebellion" used in a Republican campaign speech threw the Catholic vote and the presidential victory to Grover Cleveland.
  • 浪漫主义的作风家
    Composers who reacted against romanticism.
  • 我想用一种浪漫的方式别:比如去吃顿午餐,然后靠在饭桌旁,诉说我们会多么思念对方。
    I want the romanticized version, where we go to lunch and lean across the table and say how much we will miss each other.
  • 我一直强烈地意识到她我很近。
    All the while I am acutely aware of her nearness.
  • 那匹热门马果然轻而易举地夺了标,比其余的马领先好几个马身的距
    The favorite romped home several lengths clear of the rest of the field.
  • 许多新兵都短期开过小差,但无一人真正开队伍。
    Many rookies have gone temporarily over the hill, but none deserted.
  • 他匆匆地把一家人送到一所公寓,就别了寒冷的北京。
    He bundled his family off to a rooming house to escape the notorious Beijing cold.
  • 你究竟什么时侯开家的?
    Your actually what time leaves home?
  • 可在红冠啄木鸟去歇着很久之后,鸟类学家还待着不走。
    But long after the red cockaded woodpeckers had gone to roost, the ornithologists were still there.
  • 当然,实际上,整个社会最不开的是科学家们。
    In actuality,of course,there is no group of persons on whom society as a whole depends so heavily.
  • 尤金和他一家人被迫开家乡,并被遣送出国。
    Eugene and his family were rooted out from its native district and sent abroad.
  • 蔓生间隔一段距的根或通过吸根或卷须在物体表面上的生长或蔓延
    To grow or spread along a surface, rooting at intervals or clinging by means of suckers or tendrils.
  • 精神颓废的孤独者们在思考他们的命运;我们生活在一个人际关系疏的时代。
    anomic loners musing over their fate; we live in an age of rootless alienated people.