中英慣用例句:
  • 英雄所見略同。
    Great minds think alike.
  • 在發音時省或忽(例如,一個音節)
    To omit or slur over(a syllable, for example) in pronunciation.
  • 為防止意見的分歧,他過細節。
    He slurred over the details to head off disagreement.
  • 小的美洲樹,有絲絨般的小樹枝,葉表較低。
    smallish American tree with velvety branchlets and lower leaf surfaces.
  • 關於計算機我衹微有點經驗。
    I've only got a smattering of experience with computers.
  • 他們决心狠狠打擊侵者。
    They are determined to smite the invaders hip and thigh.
  • 政府的管製策,包括製訂最新的車輛廢氣標準、收緊驗車標準,以及提高對黑煙車輛的罰款。
    Government control strategies include up-to-date emission standards, tightened inspection requirements, and higher penalties on smoky vehicles.
  • 多佛爾與法國加萊市隔岸相對的英格蘭東南部自治市,臨多佛爾海峽。羅馬燈塔遺址,自中世紀以來就是戰要地,該市白堊崖多岩洞和涵洞原為走私者所用。人口33,700
    A municipal borough of southeast England on the Strait of Dover opposite Calais, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population,33, 700.
  • 他太精明了,不會和如此重要的人物發生爭吵;女房東用非常策的、轉移話題的方法避免了兩位客人之間的對質;經理對錯誤作了溫和的道歉,平息了顧客的怒氣;殷勤、溫和、穩健的人體面的保住了他們的尊嚴——以斯拉·龐德。
    he was too politic to quarrel with so important a personage; the hostess averted a confrontation between two guests with a diplomatic change of subject; the manager pacified the customer with a smooth apology for the error; affable, suave, moderate men...smugly convinced of their respectability_ Ezra Pound.
  • 大西洋海岸和墨西哥海灣出産的極其珍貴的帶紅色的瘦肉型笛鯛科魚。
    highly esteemed reddish lean flesh of snapper from Atlantic coast and Gulf of Mexico.
  • 這些信件使我們對他在海外的生活約有所瞭解
    The letters give us a snapshot of his life abroad
  • 邁剋爾o阿姆斯壯的運營理念:“一項事業要取得成功,就必須以它的客戶為中心並且提供高質量地服務。公司所有的投資、資源和運營都必須緊緊圍繞一個明確的戰目標,這個目標能夠提供客戶所需要的産品和服務--並且還必須是以客戶希望的方式進行的。
    Business philosophy: "For any business to succeed, it has to be focused on the customer and on delivering share-owner value by aligning all its investments, resources, and operations around a clearly defined strategy that gives customers the products and services they need and want--in the way they want.
  • 英雄所見略同。
    Heroes have similar views. (或:Great minds think alike.)
  • 西部大開發戰的實施有利於扶貧。中國正在實施的西部大開發戰,對進一步降低貧睏發生率將産生深遠的影響。
    The implementation of the large-scale development strategy for the western region is also helpful for poverty alleviation and will have a far-reaching influence on the reduction of the impoverishment rate.
  • 幾個部落聯合起來抵抗侵
    Several tribes allied to fend off the invaders.
  • 我們對同盟國信守諾言,當它們受到侵時幫助它們。
    We kept faith with our allies by going to their help when they were invaded.
  • 美國及其聯盟國把科威特從伊拉剋侵者中解放出來的戰爭;1990年到1991年。
    a war in which the US and its allies freed Kuwait from Iraqi invaders; 1990-1991.
  • 除了它之外,本文將介紹另兩個投資策,協助投資者在儲蓄和股票投資間分配資金。
    This article will highlight strategies on how to allocate their money which could prove to be useful for investors between savings and stocks.
  • 此外,由一九九七年四月一日起,政府給予這兩個團體的每年撥款也會各增加2,000萬元,目的也是協助它們達緻其策計劃內所訂的目標。
    From April 1, 1997, the government's annual allocation to each of these bodies increased by $20 million, again to help ensure the success of their strategic visions.
  • 侵略者大肆掠奪。
    The invaders plunder at no allowance.
  • 南美一種非常考究的一年生植物,開紫白色花,帶杏香的花序,羽狀葉片。
    a dainty South American annual having deeply pinnatifid leaves and racemes of fringed almond-scented purple-white flowers.
  • 調遣改變(部隊或戰艦)的戰位置
    To alter the tactical placement of(troops or warships).
  • 中國內戰的特點,是“圍剿”和反“圍剿”的長期地反復和攻防兩種戰鬥形式的長期地反復,並且包括着一次一萬多公裏的偉大的戰轉移(長徵)這樣一種東西在裏面。
    The special characteristic of China's civil war consists in the long-term repetition of "encirclement and suppression" campaigns and of our counter-campaigns together with the long-term alternation in the two forms of fighting, attack and defence, with the inclusion of the phenomenon of the great strategic shift of more than ten thousand kilometres (the Long March).
  • 在低的天空飛行(經常是軍用飛機)過地面上觀看的群衆。
    a low-altitude flight (usually of military aircraft) over spectators on the ground.
  • 桑德貝加拿大安大省西南部一城市,瀕臨蘇必利爾湖西北岸的一個水灣桑德灣。是重要的港口和工業中心,1970年由亞瑟堡和威廉堡兩座兄弟城市合併而成。人口112,486
    A city of southwest Ontario, Canada, on Thunder Bay, an inlet on the northwest shore of Lake Superior. A major port and industrial center, it was created in1970 by the amalgamation of the twin cities of Port Arthur and Fort William. Population,112, 486.
  • 顯得有涉獵;業餘的。
    showing frivolous or superficial interest; amateurish.
  • 尿,小便哺乳動物由腎髒排泄出的排泄物,顔色為黃色到琥珀色之間,為含酸性的液體,通過尿道排出體外
    The waste product secreted by the kidneys that in mammals is a yellow to amber-colored, slightly acid fluid discharged from the body through the urethra.
  • 新修訂的《版權條例》的刑事條文,涵蓋範圍為收窄,但會繼續適用於電腦程式、電影、電視劇或電視電影及音樂紀錄。
    As a result, the criminal provisions in the recently amended Copyright Ordinance will continue to apply, with a slightly narrowed scope, to computer programmes, movies, television dramas and music recordings.
  • 所以,儘管描畫的東西不能盡合將來的事實,而將為事實所校正,但是為着堅定地有目的地進行持久戰的戰指導起見,描畫輪廓的事仍然是需要的。
    Although our sketch may not be in full accord with the subsequent facts and will be amended by them, it is still necessary to make it in order to give firm and purposeful strategic direction to the protracted war.
  • 同時,要積極開展人民外交活動,加強同國際朋友的友好往來,為發展國際反侵擴張的統一戰綫作出自己的努力。
    At the same time, it should actively expand people-to-people diplomacy, promote amicable exchanges with foreign friends and make its contribution to the growth of the international united front against aggression and expansionism.
  • 堅持擴大內需的方針,實施科教興國和可持續發展戰,實現速度和結構、質量、效益相統一,經濟發展和人口、資源、環境相協調。
    We should press ahead with reform and development amidst social stability and promote social stability through reform and development.7. Persevere in the Party's absolute leadership over the army and take the road of fewer but better troops with Chinese characteristics. The people's army is a staunch pillar of the people's democratic dictatorship.
  • 一種帶甜味的晶狀氨基酸,通過半胱氨酸參與合成。
    a sweetish crystalline amino acid involved in the synthesis by the body of cysteine.