款Chinese English Sentence:
| - 我把正确的货款交给店主。
I gave the shopkeeper the exact change. - 那店员多收了我的钱,我去找经理,经理命令店员将多收款项退给我。
The shopkeeper overcharged me when I went to the manager for that, he ordered the shopkeeper to refund the overpayment to me. - 强盗们把店主绑起来携脏款逃走。
The robbers tied up the shopkeeper and went away with the money robbed. - 他冒充顾客进商店行窃被罚款,但那只不过是受到了他应有的惩罚。
He was fined for shoplifting but only received his just deserts. - 这种款式目前流行于欧美各地。
Such fashion now prevails from shore to shore of the Atlantic. - 他们拿出鱼片和草莓松脆饼盛情款待我们。
They feasted us on filet mignon and strawberry shortcake. - 一家以缩短平均贷款期限来提高其资金流动性的银行
A bank that is increasing its liquidity by shortening the average term of its loans. - 在他搬到医院的房子里去住的那天,米里哀先生就一次作出决定,把那笔款分作以下各项用途。
On the very day when he took up his abode in the hospital, M. Myriel settled on the disposition of this sum once for all, in the following manner. - 今年流行宽肩的款式。
The broad-shouldered look is in this year. - 十年前这种连衣裙还算是最高雅的款式呢。
Ten years ago this dress was considered the last word in elegance. - 提供予金融机构的贷款显着下跌。
Loans for financial concerns shrank notably. - 按年计在港使用贷款在一九九九年大幅收缩8.2%,上半年的每月平均减幅为1.1%,但下半年的每月减幅已放缓至0.4%左右。
Loans for use in Hong Kong shrank on a year-on-year basis by 8.2 per cent in 1999, but the monthly decline has slowed down to around 0.4 per cent in the second half, compared with a monthly average decline of 1.1 per cent during the first half. - 两蒋时代诚然不太守法,但尚不敢公然为之。就拿宪法来说,老蒋先生要连任,不敢动宪法本文,只能打临时条款的念头。
True, in their time, the late presidents Chiang Kai-shekand Chiang Ching-kuo had not been entirely law-abiding, but Chiang Kai-shek was seeking another term as president, he dared not tamper with the Constitution itself. All he did was to wring what he needed from the provisional articles and clauses. - 她没有遵守协议的条款。
She do not abide by the term of the agreement. - 她没有遵守协议的条款
She does not abide by the term of the agreement - 当股票价格下降并低于承购价格时付款的要求
A demand for payment due on stock bought on margin when the value has shrunk. - 艾比,我给他的钱是银行信用贷款,下月即将到期。他令我简直不知如何是好。我实在需要他欠我的这笔钱,可是他当我不再存在。你看我该怎么办?
Abby, the money I gave him was from my line of credit at the bank and payment is due next month. He has put me in a terrible bind. I really need the money he owes me, but he acts like I no longer exist. Any suggestions? - 如果你要改动条款必须获得协议所有签署者的允许。
You have to get the permission of all the signatory to the agreement if you want to change the term. - 第五十一条 中华人民共和国缔结或者参加的,与国际或者国境边界河流、湖泊有关的国际条约、协定,同中华人民共和国法律有不同规定的,适用国际条约、协定的规定。但是,中华人民共和国声明保留的条款除外。
Article 51: Where an international treaty or agreement which is relevant to international and border rivers or lakes, and to which the People's Republic of China is a party or a signatory, has provided differently from the law of the People's Republic of China, the provisions of the international treaty or agreement shall prevail, with the exception of those clauses on which the People's Republic of China has declared reservation. - 因为没有利润矿业公司放弃了存款。
deposits abandoned by mining companies as unprofitable. - 继成功筹得82亿元银团贷款,为该局提供第一期发展所需的核准举债额的大部分融资后,在一九九七年九月,机管局就一项40亿元的循环银团贷款,与32家国际金融机构签订协议。
Following success in securing an $8.2 billion syndicated loan facility which covers a substantial part of its permitted borrowings for the first phase development, in September 1997 the AA signed a $4 billion syndicated revolving loan with 32 international financial institutions for general corporate purposes. - 高登毫斯先生接受了1000捆丝绸的价格和付款。
Mr Gordon House has accepted the price and terms of payment for 1,000 bales of silks. - 还有一件事想与你商量一下,由于我过去从没有从贵公司采购过丝绸,我们的客户要求即付货款90%,换句话说,凭呈递单据付款,其余的款项在丝绸运抵温哥华再付款。
Another thing to be discussed is that since I have never bought silks from you before, our customers demand that 90 per cent of the credit amount be paid on sight, that is, against the presentation of documents. The rest is to be paid after the silks have arrived in Vancouver. - 为尊重少数民族的风俗习惯和宗教信仰,适应和满足各少数民族生产生活特殊用品的需要,国家不仅确定了涉及服装、鞋帽、家具、绸缎、食品、生产工具、手工艺品、装饰用品、乐器等16个大类、4000余个民族用品品种,而且还采取建立专门生产基地、优先保证生产资金和原材料供应、减免税收、低息贷款、运费补贴等优惠政策。
To respect the folkways, customs and religious beliefs of ethnic minorities and satisfy their needs for special articles of daily use, the state guarantees the production of more than 4,000 varieties of ethnic articles, which fall into 16 categories, such as garments, shoes, hats, furniture, silks and satins, foodstuff, production tools, handicrafts, ornaments and musical instruments. It has also extended some preferential policies, such as setting up special production bases, giving priority to the guarantee of production capital and the supply of raw and processed materials, reduction of and exemption from taxes, low-interest loans, transportation subsidies, etc. - 金银占款
funds outstanding for gold and silver - 国会同意了援助款顶。
Congress appropriated the money. - 预先付钱(或贷款)给某人
Advance money to sb. - 自置居所贷款计划的合资格申请人,如与家中长者同住,其申请也会同样优先获得处理。
Eligible HPLS applicants living with elderly members will be similarly be accorded higher priority. - 由于需求日增,房屋委员会于同年十二月开始,准许单身申请人以白表购买居屋/私人参建居屋或参加自置居所贷款计划。
To cater for increasing demand, the HKHA has, since December 1999, also allowed White Form singleton applicants to buy HOS and PSPS flats or to join the HPLS. - 侵吞公款以饱私囊
Siphon off public funds into private pockets - 他因非法从基金中抽妯钱款而受到指控。
He was charged whit siphoning off money illegally from the fund. - 他被指控将俱乐部公款转到私帐上。
He was charged with siphoning off most of the club'smoney into his personal account.
|
|
|