中英惯用例句:
  • 驱集兜捕游民、酒鬼和其他不受迎的人。
    rounding up vagrants and drunks and other undesirables.
  • 他们喜唱歌时轮唱。
    they enjoyed singing rounds.
  • 我喜欢动作片。
    I like action movies.
  • 我们坦率地告诉她大家不迎她。
    We told her roundly that she was unwelcome.
  • 向获胜者热烈地表示祝贺的三次呼声
    Three rousing cheers for the winner
  • 芭堤雅的狂活动曾使其声誉好坏参半,因此,近几年来,芭堤雅努力减少喧闹的活动以吸引更多的家庭团体游客。
    In the last few years Pattaya has, in an effort to broaden its appeal to family vacationers, toned down some of the rowdy behavior that had given it a dubious reputation.
  • 孩子们不喜听到父母争吵不休,因为那对他们的精神产生不良影响。
    Children hate to hear their parents rowing with each other; it has a bad effect on their nerves.
  • 外宾们喜看中国的杂技。
    The foreign guests like taking fancy to the country's acrobatics.
  • 外宾们喜看中国的杂技。
    The foreign visitor enjoy seeing chinese acrobatics.
  • 我很不喜坐前排的位子。
    I hate getting seats in the front rows.
  • 大受观众迎的杂技表演是翻筋斗。
    An acrobatic feat that made a terrific hit with the audience was the somersaulting.
  • 他们非常隆重地迎了我们。
    They gave us a right royal welcome.
  • 我年轻的时候喜某些种辣椒的刺激。
    When I am young I like the acridness of certain kinds of pepper.
  • 洗澡或游泳后,我喜用毛巾使劲擦搓把身体弄干。
    I like to towel off by rubbing hard after a bath or swim.
  • 我不喜你用那种无礼的方式做事,因此你最好放弃。
    I won't have you behaving in that rudely manner, so you'd better drop it.
  • 她是个怪人,不懂日常的社交生活,喜粗鲁地反对既定的见解。
    She was an odd fish, ignorant of common life, fond of rudely opposing established opinions.
  • 葛德华“也许会得罪一些人,但他对谁也不会示弱,”齐塞尔说。“我就喜他这一点。”
    And Koch "might ruffle a few feather, but he never backed off from anybody,"said Zissel. "That's what I like about him."
  • 我不喜足球队——我实际上喜橄榄球。
    I don't enjoy soccer-I'm a rugby man at heart.
  • 这个橄榄球队喜赛后闹庆祝一番,特别是如果他们获胜的话。
    The rugby team likes to whoop it up after a match, especially if they win.
  • 每年,新西兰国家榄球队都会来香港叁加七人榄球赛,而且每年也深受球迷迎。
    Every year they come to Hong Kong for our Rugby 7s tournament and every year they are big favourites with the crowd.
  • 香港一向定期主办国际盛事,例如香港艺术节和国际七人榄球赛等,都深受迎,我们应该在这个基础上继续发展。此外,我们去年年底举办的「国宝─中国历史文物精华展」非常成功,日后我们也应举办更多这类引人入胜的文化艺术活动。
    We need to build on the popularity of regular international events such as the Hong Kong Arts Festival and the Rugby Sevens, as well as capturing the imagination with more cultural and artistic presentations such as the Treasures of China exhibition, which was so successful late last year.
  • 我喜去旧货店翻翻找找。
    I like rummaging around in old shops.
  • 并非所有的女性都喜Ms.这个词。
    Not all women like the word Ms.
  • 我最喜欢跑步。
    I like running best.
  • 所有的人都热烈呼这部交响曲,而柴可夫斯基却已经不能在场向大家鞠躬致谢了。
    Everybody acclaimed it warmly. But Tschaikovsky was not there to bow his acknowledgment.
  • 酒店经营者克里斯托弗·伊斯利在接受路透社采访时说:"我们不止一次地听到人们说,'这里真不错,我喜这儿。'"他还谈到,人们总是想让宠物也能享受到自己喜的一切。
    "We hear time and time again, 'Gee this is so nice, I'd like to stay here,'" hotelier Christopher Easley told Reuters in an interview, acknowledging that people tended to want for their pets what they wanted for themselves.
  • 我不喜纷繁忙碌的城市生活。
    I don't like the rush of city.
  • 美食就是一个最好的例子,法国人不喜匆匆忙忙地吃饭。
    Food is the best example. The French don't like rushing their meals.
  • 市法官安尼契说,这不是“大学生乐过了头,而是违反了法律。”
    This is not "an undergraduate frolic that got out of hand, it is a violation of the law," said Municipal Judge Russell Annich.
  • 这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里悦地微语着。
    There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
  • 露丝喜使别人当众出丑。
    Ruth likes to show people up in public.
  • 鲁斯热烈地迎每一位来客。
    Ruth has her latch string out for everyone who comes.