Chinese English Sentence:
  • 一种挥发性液体;被用作麻醉剂。
    a volatile liquid CHCl3; formerly used as an anesthetic.
  • 一种不可燃气体(商号etahtane)被用作全身麻醉剂。
    a nonflammable liquid (trade name Ethrane) used as an inhalation general anesthetic.
  • 歌德经说过:如果你想拥有父辈们托付给你的那些事物,你应当再去重新争取一次。
    In the words of Goethe: That which thy fathers bequeathed thee, earn it anew if you would possess it.
  • 经在二十世纪八十年代为安o泰勒服务过。
    Turned around Ann Taylor in the early 1980s.
  • 安茹法国罗亚尔河谷的一个历史故地,是法国西北的一个省。中世纪早期由掌权的安茹伯爵统治,15世纪80年代被路易十一并入法国王室领地
    A historical region and former province of northwest France in the Loire River valley. Ruled by the powerful counts of Anjou in the early Middle Ages, it was annexed to the French crown lands by Louis XI in the1480's.
  • 应邀参加一对不同寻常的夫妇结婚60周年庆祝会。
    I was once invited to the 60th-anniversary celebration of a remarkable couple.
  • 威尔克斯,查尔斯1798-1877美国海军军官和探险家,到南极洲和北美洲的太平洋沿岸探险。威尔克斯地是以他的名字命名的
    American naval officer and explorer of Antarctica and the Pacific coast of North America. Wilkes Land was named after him.
  • 纤细的开黄花的欧洲芥末常作为野草;作为驱肠虫剂。
    slender yellow-flowered European mustard often troublesome as a weed; formerly used as an anthelmintic.
  • 布利克斯博士经向安理会报告说,伊拉克几乎没有提供多少证实伊拉克生产炭疽细菌的证据,也没有提供什么令人信服的已经销毁这种细菌的证据。
    Dr. Blix told this council that Iraq has provided little evidence to verify anthrax production and no convincing evidence of its destruction.
  • 比如,我在报告中提到了炭疽问题、vx武器以及大射程导弹问题,我经指出:“这些问题应该引起伊拉克方面的足够重视,而不是将其搁置。”
    I referred, as examples, to the issues of anthrax, the nerve agent VX and long-range missiles, and said that such issues "deserve to be taken seriously by Iraq rather than being brushed aside...".
  • 异烟酰异丙肼一种化合物,c9h13n3o,用作治疗精神抑郁症,以前用来治疗结核病
    A compound, C9H13N3O, used as an antidepressant and formerly used to treat tuberculosis.
  • 十四世达赖喇嘛早年指出:“帝国主义利用西藏人民反对满清和国民党反动政府的情绪,进行各种诱骗和挑拨,企图使西藏人民脱离祖国而处于他们的压迫和奴役之下。”
    The 14th Dalai Lama in his early years pointed out, "It was the imperialists who, taking advantage of the Tibetan people's antipathy to the Qing Dynasty and the reactionary Kuomintang government, attempted by enticement, deception and instigation to get the Tibetan people to separate from the motherland and come under their oppression and enslavement."
  • 阿格里帕,马库斯·维皮萨谬斯63-12罗马士兵和政治家,率领舰队于公元前31年在阿克提姆岬打败了马克·安东尼和克娄巴特拉的军队
    Roman soldier and statesman who commanded the fleet that defeated the forces of Mark Antony and Cleopatra at Actium(31).
  • 当他觉察到他对女人具有新的魅力时,他说:"权力乃是至高无上的催欲剂。
    " Power is the ultimate aphrodisiac," he began saying when he came to realize the new attraction he exerted on women.
  • 斑蝥粉用这种芜菁碾碎晾干后制成的药物,被用作皮肤发疮的对抗刺激剂和一种春药
    A toxic preparation of the crushed, dried bodies of this beetle, formerly used as a counterirritant for skin blisters and as an aphrodisiac.
  • 14世纪法国著名的预言家诺查丹玛斯预言人类末日将在公元1999年7月来临,喧嚣尘世的《圣经密码》一书亦声称第三次世界大战将在公元2000元来临以前爆发,而这一次的战争将是史无前例的残酷,人类最终会在2006年由于核战而如恐龙般绝迹于这个千疮百孔的世界。
    The famous 14th Century French prophet Nostrademus had predicted that the Apocalypse would come in July 1999. The Bible Code, a best-selling book, predicts that World War Three would erupt before the year 2000. It would be a war with unprecedented brutality, and mankind would become extinct, like the dinosaurs, in 2006 when nuclear warfare finally destroys the Earth.
  • "她说,阿波罗飞船的宇航员经看到过不明飞行物,但是他们奉命"保守秘密,不许谈论。
    Apollo astronauts,she said,had spotted UFOs,but they “ are told to keep this quiet and not to talk about it,” she said.
  • 特尔斐城位于希腊中部靠近帕拿苏斯山的一座古城,其年代至少可追溯到公元前17世纪。它是著名的阿波罗先知所在地
    An ancient town of central Greece near Mount Parnassus. Dating to at least the seventh century b.c., it was the seat of a famous oracle of Apollo.
  • 是新文化的倡导者之一。
    He was one of the apostles of the new culture.
  • 这种描述对某些人说,听来很象是所谓的"菲尼克斯之光"。1997年3月在亚利桑那州菲尼克斯市附近天空也出现过与这次出现在新泽西州的金光很相像的v形光束,当时还有人将其拍摄下来。
    To some, the description sounded very much like the so-called Phoenix Lights, another V formation that appeared in the sky near Phoenix in March 1997. Like the apparition in New Jersey, the Phoenix lights were caught on videotape.
  • 看起来曾有错误。
    There appears to have been a mistake.
  • 在谈判中,全体成员均应自动顾及本条第4款至第8款对原先经是谈判对象的各地理标志的继续适用程度。
    In the context of such negotiations, Members shall be willing to consider the continued applicability of these provisions to individual geographical indications whose use was the subject of such negotiations.
  • 我们请求法院调查。
    We made an application to the court for an inquiry.
  • 跟一个裁缝当过学徒。
    He served his apprenticeship with a tailor.
  • 部长被发现盗用公款。
    The minister was found to have appropriated government money.
  • 四月的某段时间他在巴黎。
    He was in Paris sometime in April.
  • 长方形廊柱大厅古罗马的一种公共建筑,中央有一个正厅,在一边或两边的末端和两边的通道是由几排柱子分隔的半圆形室,它用作法庭或公众集会的场所
    A public building of ancient Rome having a central nave with an apse at one or both ends and two side aisles formed by rows of columns, which was used as a courtroom or assembly hall.
  • 那些彩色玻璃窗,我们的祖先目不暇接,叹为观止,踌躇于大拱门圆花窗与半圆形后殿尖拱窗之间,又是谁把这些“色彩强烈”的玻璃窗换上了冷冰冰的白玻璃呢?
    And who put the cold, white panes in the place of those windows," high in color, "which caused the astonished eyes of our fathers to hesitate between the rose of the grand portal and the arches of the apse?
  • 在中世纪阿拉伯地理学著作中,出现过“突厥斯坦”一词,意为“突厥人的地域”,是指中亚锡尔河以北及毗连的东部地区。
    The term “Turkistan” appeared in Arabic geographical works in the Middle Ages. It meant “the region of the Turks” and referred to the areas north of the Sir River in Central Asia and the adjoining areas to the east of the river.
  • 吴哥窟柬埔寨西北的重要考古遗址,是9世纪至15世纪高棉帝国的首都。废墟包括两座重要的印度教庙宇建筑,吴哥窟(12世纪)和吴哥寺(13世纪)。该地在战乱中被严重地破坏
    A major archaeological site in northwest Cambodia and the capital of the Khmer empire from the9th to the15th century. The ruins include two important Hindu temple complexes, Angkor Wat(12th century) and Angkor Thom(13th century). The site has been extensively damaged by warfare.
  • 朗方,皮尔·查尔斯1754-1825法裔建筑师,他为华盛顿特区设计基本的城市规划方案
    French-born architect who designed the basic city plan for Washington, D.C.
  • 一位著名的中国建筑师经说过:“人民共同建造的东西能够存在一千年。
    A famous Chinese architect once said: "The things which people make together can last a thousand years.