中英惯用例句:
  • 请通告我们日期。
    Please advise us of the date.
  •  他还强调,除了愉悦和放松的感觉,蹦极还使他明白,在常生活中做事要认真。
    Besides the enjoyment and relaxation, Zhang emphasized that bungee had taught him to be careful in everyday life.
  • 然而在出现了这种情形之时,不是本进攻中国的放松,反而是它进攻中国的加紧,因为那时它只剩下了向弱者吞剥的一条路。
    But in that case, so far from relaxing her aggression against China she will intensify it, because then the only way left to her will be to gobble up the weak.
  • 结果党的各级指导机关趋麻木,不细心地去研究政策,忙于事务上的干涉政权,放松了政治领导。
    Under such circumstances the Party's guidance organs at various levels have become increasingly insensitive, failing to study policies carefully, and busying themselves only with interfering in the day-to-day work of the government, thus relaxing political leadership.
  •  劳改机关在罪犯刑满前就做好相应的准备,刑满之必须依法予以释放,并发给途中足够的路费、伙食费。
    A reform-through-labour institution needs to do a certain amount of preparatory work before a prisoner is to be released, since a prisoner must be released in accordance with the law on the day the term of imprisonment ends. At the time of release, a prisoner is given enough money to cover travel and food expenses.
  • 2000年1月,乐队在电台和音乐电视里演唱了专辑《自由自在》的首支单曲《再见,再见,再见》,并在电视里频频露面,为3月21发行的新专辑全力打造声势。
    In January,2000,the band released Bye,Bye,Bye,the first single off No Strings,to both radio and MTV and began a string of non-stop TV appearances all in preparation for the March 21 release of the new record.
  • 从教导所获释的成年和青少年女犯,如须接受监管,或根据释前就业计划获释者,须入住中途宿舍,间外出工作或就读,晚上则须返回宿舍。
    A halfway house is provided for adult and young female prisoners released under supervision from the training centre or under the Pre-release Employment Scheme. Residents go to work or attend full-time school during the day and return in the evening.
  • 影院首映期:2000年1月28
    Theatrical Release Date: January 28, 2000
  • 7。3月7发表了一项联合公报。
    A joint communique was released on March
  • 预映在正式或规定期前的放映
    Something released before an official or scheduled date.
  • 我们收到从纽约拍来的电报。据该电称:他们已开出不可撤销的信用证。
    We are today in receipt of cable advices from New York that they have issued an irrevocable credit.
  • 因此,便把若干其他帝国主义和中国的矛盾推入次要的地位,而在这些帝国主义和本帝国主义之间,扩大了矛盾的裂口。
    Consequently, the contradictions between China and certain other imperialist powers have been relegated to a secondary position, while the rift between these powers and Japan has been widened.
  • 可怕的必然;看起来俄国的末确实无情的来临了;残酷的迫害;对父母身份的严格要求。
    grim necessity; Russia's final hour, it seemed, approached with inexorable certainty; relentless persecution; the stern demands of parenthood.
  • 同时敌人为了确保占领地的利益,必将益加紧地对付游击战争,特别在其战略进攻停止之后,必将残酷地镇压游击队。
    And in order to safeguard his gains in the occupied areas, the enemy is bound to step up his anti-guerrilla measures and, especially after the halting of his strategic offensive, to embark on relentless suppression of the guerrillas.
  • 几个法警形成一个残酷无情的包围圈,等待着初升的阳光,这残忍地使人想到往昔的献祭,现在完全落在又一个牺牲品的身上,被所有的天神遗弃了的苔丝醒了。
    In a grim, inexorable circle they waited until the sun's level rays, relentlessly reminiscent of a bygone sacrificial day, fell full upon another victim, and Tess, deserted by all the gods, awoke.
  • 2月12来自伊拉克国家监督委员会会的一封信也许有一些相关性。
    Not least against this background, a letter of 12 February from Iraq's National Monitoring Directorate may be of relevance.
  • 事实上,随着国家和人民之间的相互联系和相互依赖益增加,它们的现实意义和感召能力业已加强。
    Indeed, their relevance and capacity to inspire have increased, as nations and peoples have become increasingly interconnected and interdependent.
  • 802.11b标准给出11兆位/秒的无线以太网速度,给用户带来好处,速度能可靠地支持常的业务应用、电子邮件、因特网和服务器网络的接入。
    The 802.11b standard benefits users by delivering wireless Ethernet speeds of 11M bit/sec that can reliably support everyday business applications, e-mail, Internet and server network access.
  • 由于某些nos客户机还是接到服务器进行引导,以实现时间与期的同步,所以它们高度依赖于服务器硬件平台提供正确期信息的能力。
    Because some NOS clients connect back to other server on boot-up for their time and data synchronization, they are highly reliant on the server hardware platform's ability to provide correct data information.
  • 星期报有很多广告和许多栏目。
    It has many advertisements and many different sections.
  • 中央政府把布达拉宫、拉萨三大寺、大昭寺、喀则扎什伦布寺等列为国家重点文物保护单位。
    The Potala Palace, the Three Grand Monasteries in Lhasa, Jokhang Temple and Tashilhunpo Monastery in Xigaze have been listed as important cultural relic sites under state-level protection by the Central Government.
  • 近年来,西藏在本、法国、意大利、阿根廷等国成功地举办了西藏文物展览,促进了藏民族文化与国际上其他民族文化的交流,增进了国际社会对西藏的了解。
    In recent years, Tibet has successfully held Tibetan cultural relic exhibitions in Japan, France, Italy, Argentina and other countries, promoting cultural exchanges between Tibet and other nations worldwide, and helping the international community better understand Tibet.
  • 我在<每新闻>上登广告出售我的房子。
    I advertised my house in the"Daily News".
  • 假以时,这些外国驻港机构会觉得成本压力逐步减少。
    Progressively, they will feel some cost relief.
  • 这家公司用广告的形式通告开船期。
    The company advertised the sailing day.
  • 从19—年11月2本贸易公报》看到贵公司有关钢笔和铅笔等广告。
    In the November 2,19- issue of the Japan trade bulletin, you advertise fountain pen, pencil, etc.
  • 上周本在外交领域特别活跃。
    the Japanese were active last week on the diplomatic front; they advertise on many different fronts.
  • 这份报告使广告商对今妇女有了新的认识。
    The report gives advertisers a new picture of women today.
  • 本,人们赞扬电影中的角色在极大的灾祸面前表现出的坚忍不拔精神。
    People in Japan praise perseverance of the characters in the face of extreme adversity.
  • 救国的总参谋部的职务,共产党是责无旁贷和义不容辞的。
    To function as the general staff in resisting Japan and saving the nation is a responsibility the Communist Party cannot relinquish, an obligation it cannot decline.
  • 我在思想上不断地重温著那决定不幸命运的
    I relive that fateful day over and over in my mind
  • 每当他想起爱丽丝和汤姆越来越亲近的时候,他的失落感就会与俱增。
    His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together