Chinese English Sentence:
  • 请抽支烟。
    Help yourself to a cigarette.
  • 我给他一支烟抽。
    I give him one cigarette.
  • 让我抽烟吧。
    Let me smoke a cigarette.
  • 你要不要抽一支烟?
    Will you have a cigarette?
  • 想抽支烟吗?
    Will you like a cigarette?
  • 想抽支烟吗?
    Would you like a cigarette?
  • 抽烟吗?
    Do you care for a cigarette?
  • 他迫切想抽根烟。
    He was dying for a cigarette.
  • 我想抽一支烟。
    I could do with a cigarette.
  • 她撞上他抽烟。
    She caught him smoking a cigarette.
  • 想抽支烟吗?
    Will you care for a cigarette?
  • 想抽支烟吗?
    Would you care for a cigarette?
  • 电影院内禁止抽烟。
    Smoking is forbidden in cinema.
  • 用于循环和呼吸的药物;大剂量会导致搐;卡地阿唑是它的商标。
    a drug used as a circulatory and respiratory stimulant; larger doses cause convulsions in shock therapy; Metrazol is a trademark.
  • 他从不在教室里烟。
    He never smokes in the classroom.
  • 梦魇的恐怖压倒了我,我极力把胳臂缩回来,可是那只手却拉住不放,一个极忧郁的声音泣着:“让我进去——让我进去!”
    The intense horror of nightmare came over me: I tried to draw back my arm, but the hand clung to it, and a most melancholy voice sobbed, `Let me in--let me in!'
  • 沃森是在进行击剑时被检的。他对听证的国际奥委会医药委员会说,他12小时内在场地上喝了12杯~15杯咖啡和两三听可口可乐。
    Watson was tested during the fencing competition and told the IOC Medical Commission hearing into the affair that he had drunk l2-15 cups of coffee and two or three cans of Coca-Cola at the venue over the 12 hours of Competlt1on.
  • 据国家统计局样调查,1996年全国城镇居民人均消费支出3919元,其中人均购买食品支出1905元,反映食品消费比重的“恩格尔系数”为48.6%,比上年下降了1.3个百分点,向2000年所要达到的45%的目标又前进了一步。
    According to a sample survey of the State Statistics Bureau, the per capita consumption expenses of urban dwellers reached 3,919 yuan in 1996. Of that amount, 1,905 yuan was spent on food. The "Engel's coefficient", which indicates the ratio between the expenses of food and other items of consumption, came to 48.6, or 1.3 percentage points lower than the previous year and a step closer to the goal of 45 percent set for the year of 2000.
  • 性交中在射精前阴茎有意出的节育方法。
    a contraceptive method in which coitus is initiated but the penis is deliberately withdrawn before ejaculation.
  • 厄恩斯特,马克斯1891-1976出生于德国的艺术家,达达主义和超现实主义的创始人,他以直接在纸上擦出不同形状和基本花纹的作画方法和象拼贴画法著名,并且通过多种形式的作品探索潜意识,如他的绘画老人、女人和花(1923年)
    German-born artist and a founder of Dada and surrealism. Noted for his use of frottage and collage, he explored the subconscious through his stylistically varied works, such as the painting Old Man, Woman, and Flower(1923).
  • 服用足够量的胰岛素以导致搐和昏迷的休克疗法。
    the administration of sufficient insulin to induce convulsions and coma.
  • 服用足够量的卡地阿唑以导致搐和昏迷的休克疗法。
    the administration of sufficient Metrazol to induce convulsions and coma.
  • 用强电流刺激大脑,从而导致搐和休克的治疗方法。
    the administration of a strong electric current that passes through the brain to induce convulsions and coma.
  • 长抽短吊。
    Combine long drives with drop shots.
  • 喜剧演员使观众笑筋了。
    The comedian convulsed the crowd.
  • 大商店有些店员不仅有薪金, 而且还可取所售货物百分之十的佣金。
    on everything they sell, as well as a salary.
  • 他以取佣金的方式销售汽车。
    He sells motorcars on commission.
  • 该公社建立了十七个水泵站水。
    The commune set up17 pumping stations to draw up water.
  • 迫使通过鞭笞、打或其它方式驱使、迫使或强迫
    To drive, force, or compel by flogging, lashing, or other means.
  • 在实行适当调剂种子吃粮的政策时,不可采取开仓济贫的办法,亦不可强迫地富拿出粮食救济贫民,而应提倡低利或无利借贷的社会互助办法,或者采取由政府从没收或征收的公粮中出一部分举办生产贷粮或临时救济的办法。
    In readjusting the supplies of seed and various grain, we should not do this by using our grain reserves to relieve the poor or by compelling landlords and rich peasants to take out grain for the same purpose. Instead we should encourage mutual aid, such as extending interest-free loans or loans at low interest rates, have the government extend grain loans for production or as temporary relief for the poor by taking out a portion of the grain that was confiscated or levied.
  • 该科定期查压力器具,举行考试并发给合格证书,调查意外和推广安全。
    The division conducted regular spot checks on pressure equipment; examination for the issue of certificates of competency; accident investigation and promotion of safety.
  • 哭诉恼怒地或噎着抱怨;哀诉
    To complain peevishly or whimperingly; whine.