中英慣用例句:
  • 在公園裏輕的散步;敏捷的步態;輕的追趕;以輕的速度旅行;輕的速度;輕的微風。
    a brisk walk in the park; a lively gait; a merry chase; traveling at a rattling rate; a snappy pace; a spanking breeze.
  • 她很有天賦;他打得非常好;非常令人愉的晚上(real有時非正式地代替really使用,例如i'mrealsorryaboutit(我真的很抱歉);rattling是非正式用法,例如arattlinggoodyarn(非常好的故事))。
    she was very gifted; he played very well; a really enjoyable evening; (`real' is sometimes used informally for `really' as in I'm real sorry about it; `rattling' is informal as in a rattling good yarn).
  • 上了年紀的人,不能走得很
    An aged man can not walk very fast.
  • 自妻子死後,他老得很
    After his wife's death he aged quickly.
  • dsl快成熟了
    DSL COMES OF AGE ALMOST
  • 睏難很就會得到解决。
    The difficulty will soon ravel out.
  • 他在兩星期前纔拿到拉威爾的樂譜,但他是劇院中有名的能速強記的人。
    Until a fortnight age, he had never had Ravel's Score in his hands, but he is what is known in the theatre as a quick study.
  • 那睏難很就解决了。
    The difficulty soon raveled out.
  • 那名偵探很就於真相大白。
    The detective soon raveled out the truth.
  • 四十天後,諾亞打開了他方舟上的天窗,放出一隻烏鴉去看看水退了沒有,但烏鴉飛來飛去,到地面上的水都幹涸也沒回來。
    After forty days Noah opened the trap-door that he had made in the ark, and released a raven to see whether the water had subsided, but the bird continued flying to and fro until the water on the earth had dried up.
  • 憂慮使他老得很快.
    Worry aged him rapidly.
  • 到或已經到青春期的
    Reaching or having reached puberty.
  • 玩得、笑得非常痛快
    Have a real fine time, a real good laugh
  • 如果她多作些努力去認識周圍的男孩,她一定很會有收穫。
    If she made more of an effort to get to know the boys around her, she'd soon reap the rewards.
  • 比如水利設施、鐵路、高速公路、通信設施等都需要加建設,有的雖然本身的直接效益不高,但其社會效益很高,有利於經濟長遠發展。
    Infrastructure facilities such as water conservancy projects, railways, expressways and telecommunications facilities all need to quicken their construction pace. Although some of these facilities only reap limited direct economic returns, they produce great social benefits and are conducive to China's long-term economic development.
  • 祝您下午愉快。
    Have a nice afternoon.
  • 新經理用他的重新安排的日程表離間了所有的職員,但生産主任很限製了他的權力,把我們都按原來的日程安排。
    The new manager alienated all the staff with his rearranged schedules, but the production director soon clipped his wings and put us back on the old ones.
  • 但在國傢緊急狀態或其他特別緊急狀態下,應合理可行地盡通知權利持有人。
    In situations of national emergency or other circumstances of extreme urgency, the right holder shall, nevertheless, be notified as soon as reasonably practicable.
  • 我們將隨後很就到達。
    We shall arrive soon after.
  • 惟獨第三次戰役,因為不料敵人經過第二次戰役那麽慘敗之後,新的進攻來得那麽(一九三一年五月三十一日我們結束第二次反“圍剿”的作戰,七月一日蔣介石就開始了他們的第三次“圍剿”),紅軍倉卒地繞道集中,就弄得十分疲勞。
    It was only during the third campaign that the Red Army was very fatigued by the detour it had hastily had to make in order to reassemble, because we had not expected the enemy to launch a new offensive so quickly after suffering such a crushing defeat in the second campaign (we ended our second counter-campaign on May 31, 1931, and Chiang Kai-shek began his third "encirclement and suppression" campaign on July 1).
  • 我不想……”當他擡眼看她的時候,大吃了一驚。但她羞怯的聲音又很使他放下心來。
    I don’t want to…” He had been frightened when he looked up and saw her, but her timid voice rapidly reassured him.
  • 叛亂者很被製服了。
    The rebels were quickly brought under.
  • 叛軍紛紛越過殘垣斷壁,很占領了這座城市。
    The rebels poured over the broken walls, and soon conquered the city.
  • 他的補籃、閃電般的攻和靈活轉身給我留下很深的印象。
    I was impressed with his rebound shot, his "race horse" and his quick turn.
  • 我們不要重提過去不愉的事吧。
    Let's not reopen/recall old sores.
  • 那個城市曾陷入敵人之手,但我們很又把它收復了。
    The city fell to the enemy, but very soon we recaptured it.
  • 車早晚會觸犯法規。
    Speedsters can expect to fall afoul of the law sometimes.
  • 隨着時間的推移,我對那地方不愉的記憶變得模糊了
    With the passage of time, my unhappy memories of the place receded.
  • 在幾位知名製作人的幫助下,以"超級男孩"命名的樂隊演唱了一係列節奏明、適宜電臺播放的流行歌麯,並僅在歐洲發行了首張專輯。上文提及的"後街男孩"也曾有類似之舉,取得了極佳的效果。
    Enlisting the help of several high-profile producers,the newly christened 'N Sync created a batch of crisp,radio-friendly pop songs and issued its debut album exclusively in Europe,a move that had worked to perfection for the aforementioned Backstreeters.
  • 從事物中接受樂的行為。
    act of receiving pleasure from something.
  • 從接受懲罰中獲得感的人。
    someone who obtains pleasure from receiving punishment.
  • 發送或接收一幅新的照會覆蓋前面的圖象
    Sending or receiving a new snapshot overwrites the previous image