中英惯用例句:
  • 莉叶娜德怪不好意思的,说。
    said Liènarde, all confused;
  • 匆促乱地;慌乱地;乱七八糟地
    In disorderly haste; confusedly; pell-mell.
  • 不必要的匆、混乱。
    with undue hurry and confusion.
  • 他们非常慌地离去。
    They hurried off in great confusion.
  • 第二年,通过一个老朋友帮,他在一家出版公司谋到一个职位,薪水虽不高,却更令他感到惬意。
    In the next year he obtained, through the good offices of an old friend, a post with a publishing firm which, though not highly paid, he found more congenial.
  • 露营者摆脱了繁的生活,远离喧嚣拥塞的城市,投身到大自然母亲的怀抱中。
    Campers are freed from busy lives in the noisy and congested city, throwing themselves into the embrace of Mother Nature.
  •  新加坡人的眼睛和耳朵,将会越来越碌,因为接下来的日子,办报纸的要开电视台和电台,原来搞电视的,打算卖报纸。
    MORE is to come for Singaporeans to feast their eyes and ears on. The newspaper conglomerate will be running a radio and a TV station whereas the TV operator will be publishing a newspaper.
  • 别胡闹了,过来给我帮个
    Stop fucking around and come and give me a hand.
  • 在关键问题上,亲戚是可以帮大的。
    he has powerful connections.
  • 我求你不要靠这种风俗来帮你的啦,你已到了服兵役的年龄,目前只是暂时缓征,你随时都可能应征入伍的。
    You are included in the conscription, Fernand, and are only at liberty on sufferance, liable at any moment to be called upon to take up arms.
  • 这位每小时索酬50美元的“服装顾问”着在全国飞来飞去作指导。
    The "clothes consultant", who charges fifty dollars per hour, is kept busy flying all over the country for consultations.
  • 一队小拖轮来来往往个不停。
    A fleet of small tugs fussed up and down continually.
  • 签约人匆搭建工棚存放新设备。
    The contractor flung up some temporary sheds to hold the new equipment.
  • 这个巧克力厂在圣诞节前的繁时期常常把一些生产任务分给转包人去做。
    The chocolate factory would often hive off some of its production to a sub-contractor during the busy period before Christmas.
  • 如管制员可能因为于处理其他工作而忘记指挥一个航空器下降高度记得忘记他应该发出的管制指令而去其他事务。
    If timesharing demands are heavy, a controller may forget his/her intention to issue a clearance to descend an aircraft because s/he has become busy with another task.
  • 忙碌的人常吃速食。
    Busy people are always eating convenience food.
  • 为政治便利而匆形成的新联盟
    Papered together a new coalition of political convenience.
  • 不要赶,我可以等你方便的时候再说。
    Do not hurry yourself.I will wait your convenience.
  • 我知道他们一心想帮, 可惜人多反而坏了事.
    I know they only meant to help, but it was a case of too many cooks, I'm afraid.
  • 尽力使球保持平衡但最后还是接住了它;握手时乱地抓着点心和茶杯
    Juggled the ball but finally caught it; shook hands while juggling a cookie and a teacup.
  • 母亲正着为野餐做饼乾。
    Mother is busy making cookies for the picnic.
  • 我正忙着做饭。
    I am busy cooking dinner.
  • 我正忙着做晚饭。
    I'm busy cooking dinner.
  • 他忙着做饭.
    He busied himself cooking the dinner.
  • 我试着打电话给库珀先生,但是线路
    I tried to call Mr. Cooper, but the line is busy.
  • 我们所看到的和听到的一切表明,萨达姆·候赛因和他的政府不是与核查人员积极合作,以保证核查人员能够顺利完成任务,而是于尽可能使核查人员无法找到任何有价值的证据。
    Everything we have seen and heard indicates that, instead of cooperating actively with the inspectors to ensure the success of their mission, Saddam Hussein and his regime are busy doing all they possibly can to ensure that inspectors succeed in finding absolutely nothing.
  • 我们的成功与其归功于您的帮,不如归功于我们的合作。
    Our success was attributed not so much to your help as to our cooperation.
  • "这件事你一定得做,不要推诿说你不过来。"
    You've got to take it up. Don't try to cop out of it by telling me you're too busy!
  • 这件事你一定得做,不要推诿说你不过来。
    You've got to do it, don't try to cop out of it by telling me you're too busy!
  • 我们看见他们匆匆地在走廊里跑来跑去。
    We saw them buzzing about in the corridor.
  • 可不久,马克意识到这种安排是不行的——既太匆又费钱。
    Soon,however,Mark realized that this arrangement wasn't working--it was hectic,and costly.
  • “我能帮忙吗?”。
    " Could I help you?"