中英惯用例句:
  • 很高,气势磅礴,在脚下,路分成两个方向,往北是一望无际的麦田,远处仿佛有一个小镇;
    It was majestic and awe-inspiring. The Southern Knight saw that the road split into two farther ahead. To the north, the wheat fields extended, and a small town could be seen far away.
  • 一种深齿叶片的蹄盖蕨;分布与落基脉。
    a lady fern with deeply cut leaf segments; found in the Rocky Mountains.
  • 这专栏曾经把晴诸多著作中选出了15篇作品,其中有随笔、短文、家书和古体诗。
    The 15 selections from Qing-shan's literary works that have appeared in Lizi Qing included essays, short stories, family letters and classical poems.
  • 路慢慢宽了起来,最后我们走进一个广阔的谷。
    The road gradually widened until we found our selves in a large valley.
  • 他们或则根本忘记了强弱这个矛盾,而单单记起了其他矛盾;或则对于中国的长处,夸大得离开了真实情况,变成另一种样子;或则拿一时一地的强弱现象代替了全体中的强弱现象,一叶障目,不见泰,而自以为是。
    Either they completely forget the contradiction between strength and weakness, remembering only the other contradictions, or they exaggerate China's advantages beyond all semblance of reality and beyond recognition, or they presumptuously take the balance of forces at one time and place for the whole situation, as in the old saying, "A leaf before the eye shuts out Mount Tai."
  • 中国冶金辅助原料矿
    mines of accessory materials for metallurgy in China
  • 还有神学院所在的脊、桃园、公墓、卡尔普以及狼、圆顶的庄小小的土坡,……所有这些默默无闻的地名,从今以后将名闻遐迩,令人向往——无论时隔多长,无论相距多远都不会被人遗忘。
    Seminary Ridge, the Peach Orchard, Cemetery, Culp, and Wolf Hill, Round top, Little Round top, humble names, henceforward dear and famous no lapse of time, no distance space, shall cause you to be forgotten.
  • 1990年,他当时处于半退休状态,在公司进行大改组以适应新形势时,他出帮忙,成功地使"惠普"避开了此后其他许多高科技公司所遭遇的大裁员的厄运。
    In 1990 he came out of semiretirement to help manage a sweeping corporate overhaul that successfully averted11 the job losses that subsequently hit many other high-tech companies.
  • 孙中山故居
    Home of Sun Yat-sen
  • 希腊主义的从亚历大大帝死后到奥古斯都登台的后古典希腊历史或文化的或与其有关的
    Of or relating to postclassical Greek history and culture from the death of Alexander the Great to the accession of Augustus.
  • 孙中山纪念堂
    The Sun Yat-sen Memorial Hall
  • 中山陵
    Mausoleum of Dr.Sun Yat-sen
  • 中山纪念堂
    Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen
  • 上海中山故居
    Home of Sun Yat-sen in Shanghai
  • 这些邮票是纪念孙中先生的。
    The stamps are commemorative of Dr. Sun Yat-sen.
  • 这也正是孙中先生给我们指示出的道路。
    This is the path that Dr. Sun Yat-sen pointed out to us.
  • 孙中先生的那篇遗嘱,乡下农民也有些晓得念了。
    Some of the peasants can also recite Dr.Sun Yat-sen's Testament.
  • 严格说来,中国的资产阶级民主革命是由孙中先生开始的。
    Strictly speaking, China's bourgeois democratic revolution was begun by Dr.Sun Yat-sen.
  • 在这点上,孙中和蒋介石都是我们的先生。
    In this respect both Sun Yat-sen and Chiang Kai-shek are our teachers.
  • 孙中开始就想学习西方,所谓西方即资本主义。
    At first Dr. Sun Yat-sen looked to the West -- that is, to capitalism.
  • 从孔夫子到孙中,我们应当给以总结,承继这一份珍贵的遗产。
    We should sum up our history from Confucius to Sun Yat-sen and take over this valuable legacy.
  • 蒋介石代替孙中,创造了国民党的全盛的军事时代。
    After Sun Yat-sen came Chiang Kai-shek, who brought the Kuomintang's military power to its zenith.
  • 正如孙中先生说过的话:“革命尚未成功,同志仍须努力。”
    As Dr. Sun Yat-sen said, "The revolution is not yet completed, all my comrades must struggle on."
  • 答:军政、训政、宪政三个时期的划分,原是孙中先生说的。
    Answer: Dr. Sun Yat-sen originally envisaged the three stages of military rule, political tutelage and constitutional government.
  • 但是从孙中先生开始,才有比较明确的资产阶级民主革命。
    However, it was only with Dr. Sun Yat-sen that a more or less clearly defined bourgeois-democratic revolution began.
  • 孙中在绝望里,遇到了十月革命和中国共产党。
    Sun Yat-sen, in the depth of despair, came across the October Revolution and the Communist Party of China.
  • 从孙中组织革命的小团体起,他就进行了几次反清的武装起义。
    From the start, when he organized a small revolutionary group, Sun Yat-sen staged armed insurrections against the Ching Dynasty.
  • 晚晴园—孙中南洋纪念馆于11月12日开幕后,本地兴起一股“晚晴园热”。
    Curious crowds have been thronging the Sun Yat Sen Nanyang Memorial Hall since it opened on Nov 12, especially on Sundays.
  • 一九一一年孙中先生领导的辛亥革命,废除了封建帝制,创立了中华民国。
    The Revolution of 1911, led by Dr Sun Yat-sen, abolished the feudal monarchy and gave birth to the Republic of China.
  • 最难忘是在西安看“孙中与华侨”历史图片展(这是个巡回展,先后在全国各大城市举行),全部展品跟新加坡有关的只有一张晚晴园的风景画。
    Etched on my memory is a pictorial exhibition in Xi'an on “Sun Yat Sen and Overseas Chinese” (it was a nation-wide tour that was held in all major cities), the only exhibit that has something to do with Singapore is a picture of the Sun Yat Sen Villa.
  • 原来孙中先生在这个宣言中说道:“国民党之三民主义,其真释具如此。”
    In the manifesto Dr. Sun Yat-sen said: "Here is the true interpretation of the Kuomintang's Three People's Principles."
  • 从那时起的近一个世纪,我国有识之士包括孙中都在寻求中国的出路。
    For almost a century after that war, high-minded persons, including Dr. Sun Yat-sen, tried to find ways to save China.