奇中英惯用例句:
| - 奇楚亚语印加帝国的奇楚亚语,现广泛使用于从哥伦比亚南部至智利的安第斯高地
The Quechuan language of the Inca empire, now widely spoken throughout the Andes highlands from southern Colombia to Chile. - 人们就工作、家庭、新闻、天气、爱好等聊聊天,侃侃大山,交换一些奇闻轶事。
They chew the fat,shoot the breeze and swap anecdotes about random subjects:work,family,news,weather,hobbies,etc. - 她的同伴感染到了她的惊奇,一切事物都具有传染力,所以他不禁对这城市重新发生了兴趣,向嘉莉指点着芝加哥的种种名胜和景观。
Her companion, affected by her wonder, so contagious are all things, felt anew some interest in the city and pointed out its marvels. - 这些中华文化宝库中的奇葩异卉,勤学之,不啻可使文笔生辉,谈吐生色,其益无穷;
If we put in efforts to study these rich and extraordinary treasures in the Chinese culture, they will not only add life and animation to our writing, but also brighten up and enrich our daily lives and conversations. - 这些中华文化宝库中的奇葩异卉,勤学之,不啻可使文笔生辉,谈吐生色,其益无穷;
It also has innumerable famous and beautiful sayings and maxims that even scholars find it difficult to keep track of. If we put in efforts to study these rich and extraordinary treasures in the Chinese culture, they will not only add life and animation to Chinese arts and literature, but also brighten up and enrich our daily lives and conversations. - (五六)这样看来,长期而又广大的抗日战争,是军事、政治、经济、文化各方面犬牙交错的战争,这是战争史上的奇观,中华民族的壮举,惊天动地的伟业。
56. Thus it can be seen that the protracted and far-flung War of Resistance Against Japan is a war of a jig-saw pattern militarily, politically, economically and culturally. It is a marvellous spectacle in the annals of war, a heroic undertaking by the Chinese nation, a magnificent and earth-shaking feat. - 她与东方商贾交易,购置奇妙的织物;比作圣安妮,她严然就是玛利的生母。
and trafficked for strange webs with Eastern merchants: and, as Saint Anne, the mother of Mary; - 我们的厨师突然说要离去, 这使我们非常惊奇。
Our cook's sudden announcement that she was leaving took us quite by surprise. - 国际奥委会在莫斯科开会,要宣布两件具有划时代意义的事情:第一件是宣布选举产生的2008年奥运会会主办国,第二件是宣布谁来接替即将卸任的朱安·安东尼·萨马兰奇。
The IOC met in Moscow for two landmark announcements-the first the election of the 2008 host and the second the replacement of outgoing President Juan Antonio Samaranch. - 难以归类的不属于任何一类的;奇怪的
Of no particular type; anomalous. - 这家出版社对敌对的关键很好奇;能干的警察机关,具有真正的询问信息的天才——沃尔多·弗兰克。
the press was inquisitorial to the point of antagonism; a practical police force with true inquisitorial talents- Waldo Frank. - 公元487年,高车副伏罗部首领阿伏至罗与其弟穷奇率所属十余万部落(户)西迁,在车师前部(今吐鲁番交河故城)西北建立高车国。
In 487, Avochilo, chief of the Puwurgur tribe of the Gaoche, and his brother Qunqi led more than 100,000 families to migrate westward, and founded the state of Gaoche to the northwest of Anterior Cheshi (the ancient city of Jiaohe near modern Turpan). - 哈姆莱特采取的奇怪安排;奇形怪状的万圣节服装;镜子里奇怪的映象。
Hamlet's assumed antic disposition; fantastic Halloween costumes; a grotesque reflection in the mirror. - 屯积居奇的人在预测物价要上涨前购进商品或证券的人或试图通过投机买卖来影响物价上涨的人
A person who buys commodities or securities in anticipation of a rise in prices or who tries by speculative purchases to effect such a rise. - 王平、杰夫:萨—马—兰—奇。
Wang and Jeff: Mr. Juan Antonio Samaranch. - 对了,江泽民主席还给萨马兰奇写了一封信,支持北京申奥,萨马兰奇很感动。
President Jiang Zemin once wrote a letter to Mr. Juan Antonio Samaranch expressing his feelings and determination for the bidding of 2008 Olympic Games, which moved Mr. Juan Antonio Samaranch very much. - 国际奥委会主席胡安·安东尼奥·萨马兰奇将金牌授予中国第一位奥运会冠军——许海峰——并说那是“中国五千年历史中的大喜日子”。
IOC President Juan Antonio Samaranch presented the gold medal to China's first Olympic champion, Xu Haifeng, saying that it was "a big day in china's 5,000 year history." - 7年前在蒙特卡罗·国际奥委会主席萨马兰奇很不情愿地看到北京在申办2000年奥运会中败给了悉尼。
Seven years ago in Monte Carlo, and against the wishes of IOC president Juan Antonio Samaranch, Beijing suffered defeat by Sydney for the right to stage the 2000 Games. - 胡安·安东尼奥·萨马兰奇自从接任基拉宁勋爵(lordkillanin)的国际奥委会主席职位后首次主持奥运动会,他把金牌颁给许海峰,并说这是“中国5000年历史中的大喜日子”。
Juan Antonio Samaranch, presiding over his first Olympic Games after succeeding Lord killanin, presented the gold medal to Xu, saying it was "a big day in china's 5,000 year history". - 他着急,我是不奇怪的。
I don't wonder at his anxiety. - 柯奇士奇热卡哈·阿帕契的领导,他指挥阿帕契在亚利桑那州抵抗美国军队(1861-1872年)
Chiricahua Apache leader who directed Apache resistance to U.S. troops in Arizona(1861-1872). - 不是人们缺乏兴趣,而是他们对一切都很好奇。
Not that the people are apathetic, for they are curious about everything. - 她甚至还可能会道歉——更奇异的事还会发生呢。
She may even apologize—stranger things have happened. - 我提出这位雇主是有经验的人当作理由来作结论,同时使他对我的好奇达到顶点。
I concluded by appealing to the employer as"a man of experience" and simultanously peaking his curiousity in me. - 我提出这位雇主是有经验的人当作理由来作结论,同时使他对我的好奇达到顶点。
I concluded by appealing to the employer as "a man of experience" and simultanously peaking his curiousity in me. - 怪人脾气很古怪或奇怪的人;怪人
A person who is appealingly odd or curious; a character. - 有个奇怪的人站在出现在了门口。
a strange personage appeared at the door. - (取决于问题的复杂程度,这是上述程序中的一个绝佳问题。刑法很明确,但是作为基础的民事规范相当复杂并且可能被作出不同的解释。)马克·李奇是一个被克林顿赦免的臭名昭著的国际逃犯。他的案件就涉及到与进口和国产石油有关的复杂的货物税。
(Depending on the complexity of the issue, this is an excellent appellate issue.The criminal law is quite specific, however, the underlying civil tax code is so complicated that there can be different interpretations of the law.) Part of the tax case against the infamous Marc Rich, the international fugitive pardoned by President Clinton, involved excise taxes on complex transactions concerning imported and domestic oil shipments. - 嗨用于引起注意或表示疑问、惊奇、赞许或喜悦
Used to attract attention or to express surprise, appreciation, wonder, or pleasure. - 学徒期满后,詹姆士为英国最伟大的造枪巨子及其所在时代的一个传奇人物乔·曼顿工作。但是他并不愿意沾任何人的光。
After his apprenticeship he worked for Joe Manton, the greatest gunsmith in England and a legend in his own lifetime. But James was not content to bask in anyone's reflected glory. - 自旋花样滑冰中的一种自旋运动,其表演方位较为奇异
A spin in figure skating that is performed in an arabesque or modified arabesque position. - 1986年决赛的奇迹再次重演,这次德国获胜,马拉多纳说“黑手党”赢了,他陷入了一个阴谋。
The final of Mexico 1986 was repeated, but this time Germany won, thanks to a favorable arbitrage and to a doubtful penalty. Maradona said that the " mafia " won and that there was a plot against him.
|
|
|