中英惯用例句:
  • 在加拿大发现其带有皮肤的干尸化石的鸭龙。
    duck-billed dinosaur from Canada found as a fossilized mummy with skin.
  • 下流的话语;下流的老男人;黄色书籍和电影;讲黄色笑话的男孩子;有一张下流的
    dirty words; a dirty old man; dirty books and movies; boys telling dirty jokes; has a dirty mouth.
  • 她噘起来,表示不赞同。
    She pursed up her lips in disapproval.
  • 消防队员用的水管的末端排出口部分
    The forward, discharging end of the barrel of a firearm.
  • 这个顽皮的孩子因为和老师顶,受到了纪律处分。
    The naughty child was disciplined at school for talking back to the teacher.
  • 杰克想要讲演时,他的朋友裂着笑,使他心里很慌乱。
    The grin of his friend discompose jack when he tried to make his speech.
  • 杰克想要进行演讲时,他的朋友们咧着笑,这使得他心里很慌乱。
    The grins of his friends discomposed Jack when he tried to make his speech.
  • 唇之撅起,尤指表示不满或不高兴
    A protrusion of the lips, especially as an expression of sullen discontent.
  • 她轻蔑地撇着嘴。
    She curled her lips in disdain.
  • 他奉承雇主的那副奴颜婢膝的脸令我恶心。
    His servile expression of praise for his employer was disgusting to me.
  • 撅起唇以表示不高兴或生气
    To protrude the lips in an expression of displeasure or sulkiness.
  • 他将灭火器的喷对著火焰。
    He pointed the nozzle of the fire distinguish at the flames.
  • 把信息或秘密说出去;说漏
    divulge information or secrets; spill the beans.
  • 闭嘴,要不我就揍你!
    Shut up or I'll dot you one!
  • 龙的里射出烟花火焰来。
    The dragon shot fumes and flames out of its mouth.
  • 无论我们谈什么,吉姆总要插谈及政治。
    No matter what we talk about, Jim drags in politics.
  • 他脸色苍白,唇颤抖,结结巴巴说出了那可怕的消息。
    His face pale as ashes, and his lips trembling, he stammered out the dreadful news.
  • [谚]满仁义道德,一肚子男盗女娼。
    F-words dress ill deeds.
  • 婴孩口角流着涎,给他擦擦
    The baby is dribbling, wipe its mouth.
  • 他扭着装出一副可笑的样子。
    He screwed up his mouth in a droll fashion.
  • 王平:提起鸭兽还有段趣事呢。
    Wang Ping: There was an interesting story about the duckbill.
  • 杰夫:当然,它们的外貌稀奇古怪,有鸭兽、针、笑翠鸟。
    Jeff: Of course, they have strange appearances, such as duckbill, millie, and kookaburra.
  • 杰夫:鸭兽,悉德(syd)也表示悉尼,象征水;
    Jeff: Duckbill (SYD) indicated the city of Sydney, which was the symbol of water;
  • 杰夫:当然,它们的外貌稀奇古怪,有鸭兽、针、笑翠鸟。
    Jeff: Of course, they have strange appearances, such as duckbill,millie, and kookaburra (Ollie).
  • 1843年恩格斯在英国看到一只鸭兽的蛋,人们告诉他,这是澳大利亚的一种哺乳动物,恩格斯听后哈哈大笑说:“哺乳动物都是胎生的,鸭兽是卵生的,因此肯定不是哺乳动物。”
    In 1843, Friedrich Engels saw an egg of a duckbill in England. People told him that it was a mammal animal from Australia. He broke into laughter after hearing it and said:"All the mammal animals were viviparous. The duckbill was oviparous, so it could not be a mammal animal".
  • 1843年恩格斯在英国看到一只鸭兽的蛋,人们告诉他,这是澳大利亚的一种哺乳动物,恩格斯听后哈哈大笑说:“哺乳动物都是胎生的,鸭兽是卵生的,因此肯定不是哺乳动物。”
    In 1843, Friedrich Engels saw an egg of a duckbill in England. People told him that it was a mammal animal from Australia. He broke into laughter after hearing it and said: "All the mammal animals were vi-viparous. The duckbill was oviparous, so it could not be a mammal an-imal''.
  • 杰夫:鸭兽,悉德也表示悉尼,象征水;针,米利象征土地;笑翠鸟,奥利象征空气。
    Jeff: Duckbill(SYD) indicated the city of Sydney , which was the symbol of water; Millie was the symbol of land; and kookaburra was the symbol of the air.
  • 他们双方在斗嘴。
    They are engaging in a duel of words.
  • 大罐,大壶陶土、玻璃或金属制成的大容器,常为圆形,有狭及柄,并且通常有塞子或盖子
    A large, often rounded vessel of earthenware, glass, or metal with a small mouth, a handle, and usually a stopper or cap.
  • 他不是因为饿了,而是因为贪才吃的。
    He eats because of greed, not hunger.
  • 单孔目动物单孔目动物中的一员,是远古蛋生哺乳动物的一目,限生活于澳大利亚和新几内亚地区,只有鸭兽和针鼹种类
    A member of the Monotremata, an order of primitive egg-laying mammals restricted to Australia and New Guinea and consisting of only the platypus and the echidna.
  • 身体灵活形如香肠的棘皮动物;触须分布在和管状脚的周围;自由生活的泥地食客:海参。
    echinoderm having a flexible sausage-shaped body, tentacles surrounding the mouth and tube feet; free-living mud feeders: sea cucumbers.