中英惯用例句:
  • 希特勒在1939年9月1日进攻波发动了二战。
    Hitler attacked Poland on September 1, 1939 and started World War II; Serbian forces assailed Bosnian towns all week.
  • 在当时的听众中,有个叫惹波先生的歇了业的商人,这人平时爱放高利贷,在制造大布、哔叽、毛布和高呢帽时赚了五十万。
    Among the audience there was a wealthy retired merchant, who was somewhat of a usurer, named M. Geborand, who had amassed two millions in the manufacture of coarse cloth, serges, and woollen galloons.
  • 格兰古瓦十分不快。
    Gringoire was seriously put out.
  • 据说在苏格尼斯湖中的巨大象蛇或蛇颈龙的水生怪物。
    large aquatic animal supposed to resemble a serpent or plesiosaur of Loch Ness in Scotland.
  • 里白科的模式属;薄囊蕨,具无柄的孢子囊群;产于南非至马来西亚和新西
    type genus of Gleicheniaceae: leptosporangiate ferns with sessile sporangia; South Africa to Maylasia and New Zealand.
  • 如果荷不改变这个决定,中国同荷的关系肯定要倒退。
    If the Netherlands refuses to alter its decision, Sino-Dutch relations will definitely suffer a setback.
  • 市民从位于市区的意大利、爱尔、波或犹太人聚居区分散搬迁到各郊区。然后他们又把孩子送到大型公立大学读书,在那里虽然遇到了家住他方的别族孩子,但生活方式却仍然相似。
    City folk moved from their Italian, Irish, Polish or Jewish urban neighborhoods into diffuse suburban settings, then sent their kids to large public universities, throwing them together with youngsters from other ethnic backgrounds who, nonetheless, came from families with similar lifestyles.
  • 在那不勒斯他支持落后的意大利南部地区去对抗富裕的北部(以ac米为中心的球队)。当阿根廷在1990年世界杯半决赛中与意大利队在那不勒斯比赛时,马拉多那甚至呼吁那不勒斯人去支持他所在的球队,因为‘意大利又为你做过什么呢?
    In Naples he made himself the champion of the backward south of Italy against the rich north (centred in football terms on AC Milan) When Argentina played the Italians in Naples in the semi-final of the 1990 World Cup, Maradona even appealed to Neapolitans to support his team because"What has Italy ever done for you?"
  • 英国人殖民于新英格
    The English settled New England.
  • 马赛队因贿赂丑闻被禁止参加国际比赛,这样ac米队就被提名代表欧洲出战丰田杯。
    Marseille was banned from international competition due to a bribery scandal, so AC Milan was named to represent Europe.
  • 移民后裔纽约早期荷移民的后代
    A descendant of the Dutch settlers of New York.
  • 非洲最南部的一个共和国;最早的欧洲殖民者是荷人,即布尔人。
    a republic at the southernmost part of Africa; first European settlers were Dutch (known as Boers).
  • 意大利的ac米队将在深圳进行一场足球友谊赛。
    AC Milan of Italy will play a football friendly in Shenzhen.
  • ac米队是今年欧洲杯冠军。
    AC Milan is the current European Cup champion.
  • 意大利ac米兰队。
    AC Milan of Italy.
  • 他的日记使人了解17世纪英格的生活情况。
    His diary cast light on life in England in the seventeenth century.
  • 但是将荷人与不应该做的事——尤其是卑鄙虚伪的行径——联系起来,则要追溯到17世纪。当时荷与英国是商业和军事上的竞争对手。
    But the linking of the Dutch with things that shouldn't be done---and specifically with cheapness and sham—goes back to the seventeenth century, when the Dutch and the English were mercantile and military rivals.
  • ——伊斯教于公元七世纪传入中国。
    -Islam was introduced into China in the seventh century.
  • 苏格品种的猎狗,毛发粗糙,身体长而矮,腿短。
    Scottish breed of terrier with shaggy hair and long low body with short legs.
  • 原产于荷的一种斯皮茨狗,有蓬松的浅灰色皮毛,尾巴紧紧卷曲。
    a spitz-type dog having a shaggy grayish coat and tightly curled tail originating in Holland.
  • 产于加拿大和格陵的大型鬃毛粗硬的牛;体型大小和生理特征介于牛和羊之间。
    large shaggy-coated bovid mammal of Canada and Greenland; intermediate in size and anatomy between an ox and a sheep.
  • 按照尼泊尔传统,沙王朝的皇族成员,包括国王比德拉和他的两个兄弟在内,都会从拉娜一族中挑选配偶,以保证政治上的平衡和稳定。
    Members of Nepal's royal Shah dynasty, including King Birendra and his two brothers, usually choose a spouse from the Rana line to ensure political peace in Nepal.
  • 英格西南部的布里斯托尔大学的流行病学家沙阿·易卜拉欣博士说:"老年妇女需要进行更多的体育锻炼,做家务也许真的可以起到一定作用。"
    "Older women need to be doing more physical activity. Housework probably does cut the mustard," said Dr. Shah Ebrahim, an epidemiologist and expert on aging at the University of Bristol, in southwestern England.
  • 杜松子酒和加有柠檬汁和由蛋白和冰冻食品摇匀而成的糖浆的白地酒。
    gin and brandy with lemon juice and grenadine shaken with an egg white and ice.
  • 德,亨利希1877-1957德国化学家,因研究胆汁酸获1927年诺贝尔奖
    German writer and translator whose works include ornate poetry, novels, such as the satire Republic of Fools(1774), and translations of many Shakespearian plays.
  • 像荷酸辣酱一样的沙司,用白葡萄酒、龙蒿和青葱代替柠檬汁做成。
    hollandaise-like sauce made with white wine and tarragon and shallots instead of lemon juice.
  • 佩斯利苏格西南部的一个自治区,在格拉斯哥的西部,它自18世纪早期以来就是一个纺织中心,并且到19世纪它以它各色图案的围巾而闻名。人口86,100
    A burgh of southwest Scotland west of Glasgow. It has been a textile center since the early18th century and became famous in the19th century for its colorful patterned shawls. Population,86, 100.
  • 在设得群岛培育的小型牧羊犬,与柯利牧羊犬形似。
    small sheepdog developed in the Shetland Islands and resembling a collie.
  • 柯利狗一种源于苏格的大牧羊犬,毛长,口鼻窄长
    A large dog of a breed originating in Scotland as a sheepdog, having long hair and a long, narrow muzzle.
  • 珊瑚属的一种野花,根多且坚硬寄生于菌类中、依赖菌类吸取林地中的养分。
    a wildflower of the genus Corallorhiza growing from a hard mass of rhizomes associated with a fungus that aids in absorbing nutrients from the forest floor.
  • 行政长官董建华昨日(星期三)在新西奥克出席亚洲2000基金会论坛致辞,中文全文如下(英文已於昨日发放):
    Following is the speech by the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa, at the Asia 2000 Forum , Sheraton Towers, Auckland, New Zealand, today (Wednesday):
  • 希拉里,埃德蒙·珀希维尔生于1919新西登山运动员和探险家,他于1959年与一名夏尔巴向导和坦京·诺盖最先登上珠穆朗玛峰
    New Zealand mountaineer and explorer who in1959 with a Sherpa guide, Tenzing Norgay, first attained the summit of Mount Everest.