Chinese English Sentence:
  • 在这次党校开学的同时,太行区开始整风运动。
    As this term of the Party School begins, the rectification movement is commencing throughout the Taihang area.
  • 这次中央会的主要议题是整党。
    The major question before this plenary session of the Central Committee has been the rectification of Party organizations.
  • 延安整风就是解决这些问题,在思想一致的基础上,把党团结起来。
    The Yan'an rectification movement was aimed at solving these problems in order to forge Party-wide unity on the basis of ideological agreement.
  • 教区牧师英国英车圣公会牧师,在基督教法律下拥有对一个教区的完的法律控制权;教区长
    An Anglican cleric with full legal control of a parish under ecclesiastical law; a rector.
  • 3月8日,当沃德·康奈利,这位在加州结束少数民族优先政策的过程中起推动作用的人在该校进行演讲时,这是他的国竞选运动的一部分,愤怒的学生猛烈地敲击墙壁以示抗议。
    On March 8th, angry students pounded the walls while Ward Connerly, the driving force behind the demise of affirmative action in California, was inside making a speech as part of his national campaign.
  • 我想,我们党绝大多数的同志会说,是能够的。
    I am sure the overwhelming majority of the comrades in our Party will answer in the affirmative.
  • 全体投票赞成。
    All the votes are in the affirmative.
  • 同时,球各地的金融市场,却经常出现波动,对於那些在经济体系和制度仍未发展成熟的新兴国家来说,会带来破坏性的影响。
    At the same time, the recurrent volatility of the global financial markets can impact with devastating force in emerging countries whose economies and whose institutions are not totally developed.
  • 这制度也尽量安利用环境本身的吸收及循环能力来减低污染。
    It also makes the maximum safe use of the environment's natural capacity to absorb and recycle wastes.
  • 基本策略是通过实施总量控制计划,贯彻过程控制和循环经济的思想,调整产业结构和工业布局,强化企业内部环境管理,广泛推行先进生产技术,淘汰落后工艺并关停严重污染企业,继续深入开展污染防治特别是大气污染物无组织排放的控制。
    The primary approaches include implementation of total discharge quantity control program, application of life-cycle control and recycle economy, readjusting the industrial structure and layout, improvement of environment management within the enterprise, popularization of advanced technology, elimination of the outmoded technique and closing the enterprises with heavy pollution. It should be continued to control over pollution especially, the fugitive emission of air pollutants.
  • 工业固体废物综合利用率达到80%,危险废物部安处理处置。
    80% of the industrial solid wastes should be reused or recycling and all the hazardous wastes should be safely treated and disposed.
  • 国人大常委会颁布了《防沙治沙法》,国务院颁布了《农业转基因生物安管理条例》、《报废汽车回收管理办法》、《危险化学品安管理条例》等。
    The Standing Committee of the National People’s Congress has promulgated the Law of Sandification Prevention. The State Council has promulgated the Management Rules of the Agriculture GMO Safety, Management rules of Discarded Vehicle Recycling, Management rules of Hazardous Chemicals’ Safety.
  • 国学生补助金管理人员联合会的研究负责人肯尼思·雷德说,只有“真正不幸的人”才仍旧要支付额学费。
    Only " the real unlucky" pay full price any more, says Kenneth Redd, director of research at the National Association of Student Financial Aid Administrators.
  • 一九一九年公布的《巴黎航空公约》和一九四四年签署的《芝加哥公约》均确认,每个国家对其领空具有完的、排他性的主权的原则。
    The 1919 Paris Aviation Convention and the 1944 Chicago Convention affirm the principle of complete and exclusive sovereignty of each country over its airspace.
  • 拔除杂草,疏通河道,清理垃圾。50年代初,从宫内清除出去的上百年的垃圾竟达250,000立方米,自此院容焕然一新。故宫博物院制定了“着重保护、重点修缮、面规划、逐步实施”的古建维修方针,经过几十年的努力,许多残破、渗漏、瀕临倒塌的大小殿堂楼阁得到了修复和油饰,愈显金碧辉煌。
    Where previously the dirty and dilapidated halls and courts lay under weeds and piles of rubbish, some 250,000 cubic metres of accumulated debris were now cleared out, giving the place a sparkling fresh look. A policy of comprehensive rehabilitation was also launched, and in time the crumbling palace buildings, repaired and redecorated, looked resplendent once more.
  • 于是读者开始把这个作家所写的东西都拿来读了,因为他们之间有一种心灵上的联系,所以他把什么东西都吸收进去,毫不费力地消化了。
    And then the reader proceeds to devour every word and every line that the author writes, and because there is a spiritual affinity, he absorbs and readily digests everything.
  • 主张审查制度的必要性是一回事,理智地证明它的可取之处是完不同的另一回事。
    Claiming the need for censorship is one thing , but rationally proving its redeeming values represents a quite different issue.
  • 面对这一时期,北京体育应该为首都面建设小康社会、率先基本实现现代化,为实现承办一届历史上最出色奥运会的承诺,为达到符合奥运会承办城市标准的国际体育先进水平,造福于人民群众做出不懈的努力和应有的贡献。
    In this period, Beijing sports should make unremitting efforts and make its due contribution to the building of the Capital into a well-off society in an all-round way and to ensuring its lead in accomplishing modernization by and large, to redeeming its promise of hosting the best ever Olympics in history, and to attaining an international advanced sports level that conforms to the standards for an Olympic host city and bringing benefit to the people.
  • 最后,我认为我们必须重新定义安的概念。
    And finally I think we have to redefine security.
  • 1.高质量、高性能电子信息系统难以置信地迅速扩散,创造了球网络--网络空间,从而改变了我们经营的方式。
    l.The incredibly rapid proliferation of high-quality,high performance electronic information systems have created the Global Network--Cyberspace--thus redefining how we conduct business.
  • 它可获取财富,它要剥夺竞争对手的财富。信息战争与权力有关。控制信息就控制了金钱。信息战争与恐惧有关。控制信息的人能让那些企图保住自己秘密的人感到恐惧。纽约银行就经历了这种恐惧,它在一天里就丢失了230亿美元。信息战争与政治有关。当德国政府支持情报机构对美国进行黑客活动时,盟友的含义就需要重新确定了。或者当为扰乱美国经济伊朗政府暗中支持向美国市场投放假币时,我们应该隐隐察觉到冲突已不同于以往。信息战争与生存有关。法国和以色列发展各自的经济,把部所有的工业部门都建筑在偷窃美国的机密的基础上。日本和韩国,在他们政府的帮助下,只要美国的技术一离开设计图板就把它偷走了。信息战争与挑衅和侵犯公民权有关。无论是在发达国家还是在发展中国家,从网络空间的城堡里走来了不起眼的黑客,他们一无所有而不怕失去。他们了解进行信息战争的经济收益。信息战争就是要控制信息。随着网络空间的扩展和电子无政府状态的蔓延,现实社会越来越失去控制。从80年代末和整个90年代的情况来看,信息战争不可避免。
    It's about the acquisition of wealth,and the denial of wealth to competitors. Information Warfare is about power. He who controls the information controls the money. Information Warfare is about fear. He who controls the information can instill fear in those who want to keep their secrets a secret.It's the fear that the Bank of New York felt when it found itself $ billion short of cash in only one day. Information Warfare is about politics. When the German government sponsors intelligence agency hacking against U.S. computers,the concept of ally needs to be redefined. Or when Iran takes aim at the U.S. economy by state sponsored counterfeiting,we should have a glimmer that conflict is not what it once was. Information Warfare is about survival.France and Israel developed their respective economies and based entire industries on stealing American secrets.Japan and Korea purloin American technology as it comes off the drawing boards with the help of their governments. Information Warfare is about defiance and disenfranchisement in both modern and Third World societies. From the inner cities of Cyberspace come fringe? element hackers with nothing to lose. They recognize the economic benefits of waging Information Warfare. Information Warfare is about the control of information.As a society we maintain less and less control as Cyberspace expands and electronic anarchy reigns.Given global conditions of the late 1980s and 1990s, Information Warfare is inevitable.
  • 这句回答之中饱含了对生活和爱的部宽恕之心。
    In this answer is expressed all that is redemptive about life and love.
  • 年内,因应自愿退休计划而出现的职位调派和职务转变,培训处继续力提供协助,举办了四百多个研讨会和课程,内容包括资讯科技、语文、办公室程序、主管人员辅导技巧和思维改革等,参加人数超过9000人。
    In this regard, the momentum to help redeployment and job transition of staff affected by the VR exercise was sustained during the year. Over 400 seminars/courses on various areas including information technology, languages, office procedures, counselling skills for supervisors and mindset change were offered to more than 9 000 staff.
  • 市建局会采取面综合的方式,藉着重建、修复和保存文物古迹等方法,更新旧区面貌。
    The URA would adopt a comprehensive and holistic approach to rejuvenate older urban areas by way of redevelopment, rehabilitation and heritage preservation.
  • 当局在完成港发展策略检讨后,现正着手检讨都会计划,以期按最新的资料为都会区的发展及重建,制定一个新的规划大纲。
    With the completion of the TDS Review, the Metroplan is now under review to produce an updated planning framework for the development and redevelopment of the Metro Area.
  • 要完地解决这个问题,只有把理性的认识再回到社会实践中去,应用理论于实践,看它是否能够达到预想的目的。
    The only way to solve this problem completely is to redirect rational knowledge to social practice, apply theory to practice and see whether it can achieve the objectives one has in mind.
  • 从1989年中共十三届四中会到1996年底,中共中央就国家大政方针、国家领导人选以及各项重大决策、法律、法规,同各民主党派中央、国工商联和无党派人士举行了100多次各种形式的协商活动。
    From the Fourth Plenum of the 13th Chinese Communist Party Central Committee, which was held in 1989, to the end of 1996, the Party Central Committee conducted more than 100 consultative activities of various forms on various fundamental state policies and principles, on the candidates for state leaders, and on various important policy decisions, laws and regulations with the central committees of various non-Communist parties, the All-China Federation of Industry and Commerce and personages without party affiliation.
  • 我们齐心协力,但必须坦白地承认工业中心的人口失衡,我们必须在国范围内重新分配,使土地在最适合的人手中发表挥更大作用。
    Hand in hand with that, we must frankly recognize the overbalance of population in our industrial centers and by engaging on a national scale in a redistribution in an effort to provide better use of the land for those best fitted for the land.
  • 为了不重复错误,有效地团结一切社会力量反对美蒋,更早地完成部解放中原人民的任务,区应即停止分土地,停止打土豪分浮财,停止乱没收,禁止一切破坏,禁止乱打人、乱捉人、乱杀人等等现象,并根据下列的方针和策略步骤进行和调整各方面工作。
    In order to avoid repeating past mistakes, unite with all social forces to fight effectively against U.S. imperialism and Chiang Kai-shek and liberate all the people in the Central Plains at an early date, we should immediately end redistribution of land, expropriation of local tyrants, distribution of their movable property and indiscriminate confiscation of items in the area as a whole. All sabotage activities and beating, arresting and executing people contrary to the law should also be strictly prohibited. We should carry on and readjust our work in all fields in accordance with the following guiding policies and practical measures:
  • 那轰炸机最大安速度为每小时700哩。
    The bomber is redline at 700 miles an hour.
  • 目前,八个民主党派中央主席、国工商联主席和其他13位民主党派、无党派及各界党外人士共有22人分别担任了国人大常委会副委员长或国政协副主席;
    Now the chairmen of the central committees of the eight democratic parties, the chairman of the All-China Federation of Industry and Commerce and 13 other people from the democratic parties, personages without party affiliation and non-Party personages from all walks of life, totaling 22, serve as vice-chairmen of the NPC Standing Committee or vice-chairmen of the CPPCC National Committee.
  • 要大大加强科学技术研究工作,大大加强各级教育工作,以及体职工和干部的教育工作。
    We should redouble our efforts in scientific and technological research, in education at all levels and in the training of workers, administrative staff and cadres.