中英惯用例句:
  • 我们的计划在尚未制定来就夭折了。
    Our scheme died aborning.
  • 我问店主,他是不是售各种大小的裙子。
    I asked the shopkeeper if he had all sizes of skirts in stock.
  • 那个店主黄瓜的库存太多,所以得把它们廉价清。
    The shopkeeper had too many cucumbers and had to sell them off cheap to get rid of them.
  • 重点的舞蹈节目,则包括广东实验现代舞团及原舞者为响应香港舞蹈联盟所举办的"舞汇九七"──第十二届国际舞蹈节及会议而举行的演
    Highlights of dance programmes included performances by the Guangdong Modern Dance Company and the Formosa Aboriginal Singing and Dance Troupe in support of Dance On '97 - the 12th International Dance Festival and Conference organised by the Hong Kong Dance Alliance.
  • 原始森林;地球上生命现之前的原始时期;原始森林;原生物质;生命的原始形式。
    aboriginal forests; primal eras before the appearance of life on earth; the forest primeval; primordial matter; primordial forms of life.
  • 蛋在减价售,买人的争着抢购。
    Eggs were on sale cheap, and the shoppers snapped up the bargain.
  • 1990年,她被授予该年度澳大利亚杰青年奖;1991年又获得该年度最佳土著运动员奖。
    In 1990 she was awarded Young Australian of the Year,and Aboriginal Athlete of the Year in 1991.
  • 美国消费者越来越追求那种不拘常规、个性独特的购物方式:如跳蚤市场、古董展卖、家庭现场旧货售和每样商品只有一件的工艺品展销会。
    American shoppers are increasingly seeking out offbeat and unique shopping options like flea markets, antique shows, garage sales and craft fairs that offer one-of-a-kind goods.
  • 为看完所有的数据,你需要挖掘工具,而这些工具以扫描数据、找模式(如食品店中同时购买花生酱和果冻的人)的算法为基矗
    To get through all the data, you need mining tools based on algorithms that scan through the data looking for patterns (such as grocery shoppers buying peanut butter and jelly together).
  • 母亲出去购物。
    Mother is out shopping.
  • 今天我们要去买东西吗?
    Are we going shopping today?
  • 今天你去买东西吗?
    Did you go shopping today?
  • “你们也太对不起我们了,”赫斯脱太太回答道,“只顾自己来,也不告诉我们一声。”
    "You used us abominably ill," answered Mrs. Hurst, "in running away without telling us that you were coming out."
  • 这样恶劣的天气我不能去。
    I can't go out in this abominable weather.
  • 沿海平高地沿海滨或海岸的水平高地,尤指标志以前的海岸线的平高地
    A level elevation of land along a shore or coast, especially one marking a former shoreline.
  • 香港考古研究始于本世纪二十年代。根据沿海多处地点土的古代人类活动的遗迹,证明本港历史可远溯至6000多年前。
    Archaeological studies in Hong Kong began in the 1920s and have uncovered evidence of ancient human activities at many sites along the winding shoreline, testifying to events over more than 6000 years.
  • 即使科威特人上星期末初见国家解放,在滨海大道上庆祝时(在车顶上跳舞,随着阿拉伯音乐拍手),亦可见到在欢欣的后面,人们的目光和声间里仍燃烧着怒火——这些人是从大家所称八个月地狱生活里逃来的。
    Even as Kuwaitis celebrated along the shoreline drive in the first blush of liberation last weekend –dancing on top of their cars, clapping to the sound of Arab music- there was, behind the euphoria, a burning anger in the eyes and the voices of those who had just emerged from what they all described as eight months of hell.
  • 其他就宪法提质疑的案件,包括香港永久性居民在内地所生子女的居港权、公务员雇用条件和解散临时蒥政局和临时区域蒥政局等。
    Other constitutional challenges included the right of abode in Hong Kong of Mainland-born children of Hong Kong permanent residents, conditions of employment of civil servants and abolition of the Provisional Urban Council and the Provisional Regional Council.
  • 现在如果你从密苏拉城区仰望峡坡,你仍然可以看见一些平行线,那是被风浪雕刻的古海岸线。
    If you gaze up the valley slopes from downtown Missoula, you can still see parallel lines marking ancient shorelines carved by windblown waves.
  • 1929年这些国家盲目地作了反应。先走全力支撑自己的国防事业,随后当需求的势头减退时,它们又无所作为地袖手旁观。
    The nations reacted blindly in 1929, shoring up their national defences and then standing by helpless as the tide of demand ebbed away.
  • 黛利拉圣经旧约中,参孙的情妇。她将参孙卖给非利士人,在参孙睡觉时剪掉了他的头发,使参孙丧失了能量
    In the Old Testament, a mistress of Samson who betrayed him to the Philistines by having his hair shorn while he slept, thus depriving him of his strength.
  • 在(电)网络中,当输短路、短接或接地时的输入阻抗。
    Input impedance of a network when the output is short circuited,shorted or grounded.
  • 短的连续的声音。
    make short successive sounds.
  • 匆匆写一篇短篇小说
    Dash off a short story
  • 可以这样探讨性地提,那些竭力主张废除死刑的人们主要是受怜悯的影响。
    Tentatively it can be suggested that this is the main influence upon those who urge the abolition of capital punishment.
  • 许多国会候选人怕失去选票而不敢支持废除死刑,结果现了头脑糊涂的1957年的“凶杀法令”。
    Parliament were afraid to support abolition for fear of losing votes and the result was the muddle-headed Homicide Act of 1957.
  • 他们拿鱼片和草莓松脆饼盛情款待我们。
    They feasted us on filet mignon and strawberry shortcake.
  • 你应该直言不讳地说他的缺点。
    You should speak your mind about his shortcoming.
  • 无论谁指我们的错误,我们都改正。
    Whoever point out our shortcoming, we will correct them.
  • 你不管什么时候都可以指我们的缺点。
    You may point out our shortcoming, no matter when.
  • 不管谁指我们的缺点,我们都改正。
    No matter who point out our shortcoming, we will correct them.
  • 我指那方案的缺点,但他申辩说各项计划尚未完成。
    I pointed out the shortcoming of the scheme, but he countered that the plan was not yet finished.