中Chinese English Sentence:
| - 我不必说我的哲学在西洋人的眼中是否正确。
It is useless for me to say whether my philosophy is valid or not for the Westerner. - 米克斯,托马斯·埃德温1880-1940美国电影演员,以其在西部无声片中的表演而闻名
American film actor noted for his performances in silent Westerns. - 所谓右的干扰,就是要全盘西化,不是坚持社会主义,而是把中国引导到资本主义。
By that we mean the call for wholesale Westernization, which would lead not to socialism but to capitalism. - 他们一方面反对共产党的领导,反对社会主义制度,另一方面又主张全盘西化,要把西方资本主义制度全盘搬到中国来。
They oppose Communist Party leadership and the socialist system, they call for total Westernization of China and adoption of the whole capitalist system of the West. - 同时也有右的干扰,概括起来就是全盘西化,打着拥护开放、改革的旗帜,想把中国引导到搞资本主义。
Certain individuals, pretending to support the reform and the open policy, call for wholesale Westernization of China in an attempt to lead the country towards capitalism. - 有资产阶级自由化思想的人希望中国大陆变成资本主义,叫做“全盘西化”。
People who advocate bourgeois liberalization hope that the mainland will become capitalist or "totally Westernized". - 所谓资产阶级自由化,就是要中国全盘西化,走资本主义道路。
By that I mean they want China to be totally Westernized and to take the capitalist road. - 一旦中国全盘西化,搞资本主义,四个现代化肯定实现不了。
If China were totally Westernized and went capitalist, it would be absolutely impossible for us to modernize. - ——早在80年代初期,中方企业曾与美国西屋公司、通用电气公司等就购买秦山30万千瓦、大亚湾90万千瓦核电站设备进行过技术与商务谈判,但由于美国政府出口管制而未果。
-- In early 1980s, China conducted technical and commercial negotiations with the US Westinghouse and General Electric companies over the purchase of equipment for the Qinshan nuclear power plant (300,000 kilowatts) and the Daya Bay nuclear power plant (900,000 kilowatts). But the talks failed due to US export control. - 他的飞行试验似乎是成功的,因为亨利国王八世收到了勒尔帕先生的信。信中说,他已找到了飞行的秘密,请国王于4月1日在威斯敏斯特宫看他的飞行表演。
It seems that his experiments were successful: King Henry VIII received a letter from Mr. Lirpa, in which he announced that he had finally solved the secret of flight. He asked the king to be present at a demonstration flight at Westminster on April l. - 九世纪中叶,以摩尼教为国教的回鹘西迁新疆后,促进了摩尼教在新疆的发展。
In the middle of the ninth century, when the Uighur, who were believers in Manichaeism, moved westward to Xinjiang, they promoted the development of the religion in the region. - 1124年,辽朝(公元916年—1125年)皇族耶律大石率众西迁,征服新疆地区,建立西辽政权,一批契丹人(中国古族名)由此进入新疆。
In 1124, Yollig Taxin, a member of the ruling house of the Liao Dynasty (916-1125), led his people, the Khitan tribe, westward and conquered Xinjiang, where he established the kingdom of Western Liao. - 吐谷浑源于鲜卑(中国古族名),四世纪初自辽东(泛指辽河以东地区)西迁,逐渐控制了今甘南(甘肃南部地区)、四川和青海地区的氐(中国古族名)、羌等民族,建立政权。
The Tuyuhun, originating from the ancient Xianbei people, moved westward from Liaodong (the region east of the Liaohe River in northeast China) in the early fourth century, and set up their own regime after conquering the ancient Di and Qiang peoples in the region of southern Gansu, Sichuan and Qinghai. - 且打了毛炳文许克祥再向西打,恐西面张辉瓒、谭道源、公秉藩三师集中,不易决胜,不能最后解决问题。
Furthermore, if we were to attack Mao Ping-wen and Hsu Keh-hsiang and then drive westward, the three enemy divisions in the west under Chang Hui-tsan, Tan Tao-yuan and Kung Ping-fan might join forces, thus making it difficult for us to win victory and impossible to bring the issue to a final solution. - 年来记录中雨水最多的。
Last summer was the wettest on record for 50 years. - 海中巨兽非常巨大的动物,尤指鲸鱼
A very large animal, especially a whale. - 鲸鱼从水中浮出。
The whale came up out of the water. - 鲸向空中喷出一股水。
The whale blew a jet of water into the air. - 在一个炎热的日子里,捕鲸船聚集在外洋中。
The whalers gammed in midocean on a hot tropical day. - 英国此举仅在针对法俄两国,而非对付中国。
The move was directed against France and Russia, not against China whose warships were allowed to use the wharf at Kowloon City. - 在1998年至1999年期间沃顿毕业生进入风险资本公司的人数翻了一番还多。而此学院2000届毕业生中的19%已接受高技术公司聘用。
The number of Wharton grads entering venture capital firms more than double between 1998 and 1999,and 19 percent of the class of 2000 have accepted jobs with high tech firms. - 报告中没有任何实质性的东西。
There is no substance whatsoever in the report. - 不管是谁,有两件事情可以相信,其中之一就是他于沉湎杯中物。
There are two things that will be believed of any man whatsoever, and one of them is that he has taken it drink. - 不管是谁,有两件事情可以相信,其中之一就是他于沉湎杯中物。
There are two things that will be believed of any man whatsoever, and one of them is that he has taken it drunk. - 不管是谁,有两件事情可以相信,其中之一就是他沉湎于杯中物。
There are two things that will be believed of any man whatsoever, and one of them is that he has taken to drink. - 不管是谁,有两件事情可以相信,其中之一就是他于沉湎杯中物。
There is two thing that will is believe of any man whatsoever, and one of them is that he have take it drink. - 风中的麦浪
Waves of wheat in the wind. - 海鸥在空中盘旋。
The sea gulls wheeled in the air. - 在所有登记车辆中,有12辆为“超”低地台单层巴士,85辆为可接载坐轮椅乘客的双层巴士。
Of all the registered vehicles, 12 were 'super' low-floor single-deck buses and 85 were double-deck buses with provision for wheelchair passengers. - 送餐马车饭馆中为送菜肴而备的四轮马车
A four-wheeled cart for carrying dishes in a restaurant. - 我们看着鸟儿在空中盘旋。
We watched the birds wheeling on high. - 直到抗日战争胜利后,三处文物复集中于重庆,于1947年运回南京。
Only at the end of the war were they consolidated in Chongqing, whence they were returned to Nanjing in 1947.
|
|
|