中英惯用例句:
  • 他们必对由此产生的后果负完全的责任。
    They must be held fully responsible for all the consequences arising therefrom.
  • 他们的母语并不是华语,因此必以教导外文的方式来教导他们华文。
    It must therefore be taught as a foreign language.
  • 请注意表列价格随市场变动而修改。
    Please note that all the prices stated therein are subject to change on account of market fluctuation.
  • 第十一条 通过贸易、科技合作、交换、赠送、援助等方式输入动植物、动植物产品和其他检疫物的,应当在合同或者协议中订明中国法定的检疫要求,并订明必附有输出国家或者地区政府动植物检疫机关出具的检疫证书。
    Article 11 Whoever imports animals and plants, their products or other quarantine objects through trade, scientific and technological cooperation, exchanges, donations or aid shall specify in the contracts or agreements the requirements for quarantine inspection prescribed by China's law and the necessity of quarantine certificates issued by the animal and plant quarantine department under the government of the exporting country or region being appended therewith.
  • 在讨论热力系统时,这种内能的任何变化,人们都必仔细考虑。
    In discussing thermodynamic systems, one must be careful to take account of any changes in this internal energy.
  • 很明显,冷冻机是一种物理系统,因此它不仅必遵从第一定律(能量定恒),也必遵从热力学的第二定律。
    Clearly, a refrigerator, which is a physical system must obey not only the first law(energy conservation) but the second law of thermodynamics as well.
  • 代表团的学术论文必经过严格审查。
    The delegations' academic theses must have been subjected to strict examination.
  • 首先,我们必考虑生物体是由什么组成的,不论是动物还是植物。其次,要考虑生物体的生存需要什么样的条件。
    First we must consider what goes to make a living thing, whether plant or animal, and then what conditions living things need in order to go on living.
  • 你必仔细考虑怎么答复。
    You must reflect on what answer to give.
  • 我认为,为了进入“后天的陆军”,你必先经过“21世纪陆军”,因为需要有一个思想变化的过程。
    I think you need to go through Force XXI in order to get to Army After Next, because of the thought process.
  • “文人”只能作上书奏记,完全是文字上笔端上工夫而已。思想家必殚精竭虑,直接取材于人生,而以文字为表现其思想之工具而已。
    " I think a specialist graduates into a scholar when his knowledge broadens, and a writer graduates into a thinker when his wisdom deepens.
  • 进行地质试验,以找到地壳最薄的地点。
    Geological tests will be carried out to find the point at which the earth's crust is thinnest.
  • 坚决地执行“三三制”,共产党员在政权机关中只占三分之一,吸引广大的非党人员参加政权。
    The "three thirds system", under which Communists have only one-third of the places in the organs of political power and many non-Communists are drawn into participation, must be carried out resolutely.
  • 这项工作必继续下去。
    This work continues. This story goes on.
  • 时局不论如何黑暗,不论将来尚经历何种艰难道路和在此道路上付何等代价(皖南新四军部队就是代价的一部分),日寇和亲日派总是要失败的。
    However dark the situation, however thorny the road, and whatever the price that road exacts (the loss of the New Fourth Army units in southern Anhwei is part of that price), the Japanese aggressors and the pro-Japanese clique are certainly doomed.
  • 不用,只有在主干道上才必这样。
    No, you only need to find such stands at the main thoroughfares.
  • 对此,我们必有足够的认识。
    We must thoroughly understand this.
  • 表面必彻底弄清洁。
    The surface must be thoroughly cleaned.
  • 11.记住,你表现出来的思想将会加倍回馈到你的身上,故必控制你的思想并确定,你所表现出来的就是你希望从它那里得到回馈的思想。
    11. Remember that every thought you release comes back to you multiplied in its effect.Monitor your thoughts,and make sure you send out only those whose fruits you are willing to receive.
  • 我们必澄清这件事。
    We must thrash that matter out.
  • 面对这种威胁我们必联合起来。
    We must league together against this threat.
  • 危险正逼近,我们必保持警惕。
    While danger threatens we must all be on guard.
  • 危险正逼近,我们必保持警惕。
    While danger threatens we must all be on guard.
  • 但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必要说。
    But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice.
  • 我们看事情必要看它的实质,而把它的现象只看作入门的向导,一进了门就要抓住它的实质,这才是可靠的科学的分析方法。
    When we look at a thing, we must examine its essence and treat its appearance merely as an usher at the threshold, and once we cross the threshold, we must grasp the essence of the thing; this is the only reliable and scientific method of analysis.
  • 他们必须服从王权。
    They must obey the throne.
  • 写了智囊团的共同目标以及执行计划,可使你了解过程中的每一个环节,就像列车长不能同时收票、服务餐车旅客和驾驶火车一样,你也无法一人处理所有环节的事务,这时候你就必运用第二个步骤了。
    Inevitably there will be links you have neither the skill nor the resources to join yourself,just as the conductor cannot simultaneously collect fares,work the dining car,and keep a hand on the throttle.This brings you to yours second step.
  • 掷双骰子赌博一种掷两个骰子的赌博游戏,其中第一掷掷出7或11即获胜,第一掷掷出2,3或12即输,若第一掷掷出其它任何一个数目(点数),则必重复点数才能获胜,如若在此之前掷出7点,那么赌注和骰子就都输掉了
    A gambling game played with two dice in which a first throw of7 or11 wins, a first throw of2,3, or12 loses the bet, and a first throw of any other number(a point) must be repeated to win before a7 is thrown, which loses both the bet and the dice.
  • 生态建设与环境保护必是积极、主动、动态的,而不能是被动、保守、封闭的,不能以保持脆弱的原始自然状态为由,拒绝一切人与自然生态环境的交流互动,阻碍西藏经济社会的发展和人民生活水平的提高。
    Ecological improvement and environmental protection should be done in an active, thrusting and dynamic manner, and not in a passive, conservative and closed-door way. We cannot refuse any interaction between man and natural eco-environment on the excuse of preserving the fragile primitive natural state, because this will hamper the economic and social development and the improvement of people’s living standard in Tibet.
  • 同时,必加强国家对企业的监管,保护所有者权益和国有资产安全。
    In addition, the state must tighten its supervision over the enterprises to protect the owners' rights and interests and the safety of state-owned assets.
  • 我们必继续工作, 直至做好为止。
    We must stick to our task till it is finished.
  • 暴食得病饿到康复。
    He that eat till he is sick, must fast till he is well.