中英慣用例句:
  • 的大多數姑娘都上身裸露着,所以我也把外套給脫了-入鄉隨𠔌吧!
    Most of the other girls on the beach were topless so I took my blouse off – when in Rome, do as the Romans do!
  • 我要你拿着手電筒站在我旁
    I want you to stand beside me and hold the torch.
  • (墨西哥)對折在一起的玉米粉餅。
    (Mexico) a flour tortilla folded around a filling.
  • 默默地走了很長的一段路,福達來到一個路的花園,花園裏很靜,他看見臨近有一棵樹,一隻烏龜正艱難地在雜草中爬行。
    After a long time of walking silently, he came to a quiet garden by the road.Near a tree, he saw a tortoise walking slowly, trying to make its way through the high grass.
  • 那個小嬰兒喜歡把手的東西扔掉。
    The baby likes to toss everything at his hand down.
  • 球擊至洞而未入把高爾夫球擊到洞穴的緣而未落入
    To hit a golf ball so that it touches the edge of(the hole) without dropping in.
  • 解放前,他為生活所迫走全國。
    He was condemned to touring the whole country for a living before liberation.
  • 我們的土地逐漸嚮河下斜。
    Our property dips towards the river.
  • 法律不嚴的邊遠小鎮
    A wide-open frontier town.
  • 亞洲及美洲部和歐洲部處理香港特區與各有關地區貿易夥伴的雙貿易關係,工作包括進行貿易談判、實施世貿紡織品及成衣協議、籤集和發佈可能影響本港對外貿易的資料,尤其是有關本港主要市場所采取的貿易政策及措施。
    The Asia and Americas Division and the Europe Division deal with bilateral commercial relations with the HKSAR's trading partners in their respective geographical areas. Such work includes the conduct of trade negotiations and the implementation of the WTO ATC, as well as the collection and dissemination of information on developments which may affect the HKSAR's external trade, especially those relating to trade policies and measures adopted in its major markets.
  • 鍛煉者一練,一還可以看到自己的心率、熱量、節拍、時速、時間、距離等多項指標。
    The trainers can see his heartbeats, quantity of heat, rhythm, speed, time and distance etc many index.
  • 這個國傢的山外的地域;山外的風。
    the transmontane section of the state; tramontane winds.
  • 在中方的積極推動下,兩國政府先後簽署了《關於在中印境地區保持和平與安寧的協定》和《關於在中印境軍事領域建立信任措施的協定》等文件,為增進相互信任,合理解决界問題,創造了良好的條件。
    Actively propelled by the Chinese side, governments of the two countries signed protocols on maintaining peace and tranquility on the Sino-Indian border and on establishing trust measures in the military area on the Sino-Indian border, in an effort to enhance mutual trust and create good conditions for rationally resolving the boundary issue.
  • 1996年11月,中國與印度簽署《關於在境實際控製綫地區軍事領域建立信任措施的協定》,規定:不進行威脅對方或損害境地區和平、安寧與穩定的任何軍事活動;
    In November 1996, China and India signed the Agreement on Confidence-Building Measures in the Military Field Along the Line of Actual Control in the China-India Border Areas. The agreement provides that each side should not engage in military activities that threaten the other side or undermines peace, tranquility and stability in the border areas;
  • 1995年8月,中國國防部與俄羅斯聯邦防總局簽署了《中俄防合作協議》,規定:雙方開展防合作,致力於把中俄國界建成和平、安寧和友好的界;
    In August 1995, China's Ministry of National Defense and the Frontier Defense General Administration of the Federation of Russia signed the Sino-Russian Agreement on Frontier Defense Cooperation. Under the Agreement, the two sides shall cooperate with each other in frontier defense and make every effort to turn the boundary between China and Russia into one of peace, tranquility and friendship;
  • 橫穿大陸的鐵路;遠途旅行者;大陸那的城市。
    transcontinental railway; transcontinental travelers; a transcontinental city.
  • 有旅行支票和護照。
    Traveler's check and passport were in it.
  • 旅行賣他的器皿的人。
    someone who travels about selling his wares.
  • 把托盤放到那邊去。
    Put the tray over there.
  • 別踩那的地板,我剛剛塗上了清漆。
    Don't tread on that part of the floor-I've just finished varnishing it.
  • ”他每天早上都會騎腳踏車散步,同時還一用戴在頭上的聽筒打電話。
    " Walks on a treadmill every morning while making phone calls with a headset.
  • 在聯合國支持下,通過多談判(如裁軍談判會議中的多談判)達成了廣泛的協定,包括《核不擴散條約》、《全面禁止核試驗條約》以及關於建立無核區的各項條約。
    With UN support, multilateral negotiations, such as those in the Conference on Disarmament, have resulted in a wide range of agreements, including the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and treaties to establish nuclear-free zones.
  • 歐洲的一種生命力很強的、落葉的喬木狀灌木,通常沿路生長;紅色的漿果可變成黑色。
    vigorous deciduous European treelike shrub common along waysides; red berries turn black.
  • 壕溝的兩邊塌陷了。
    The sides of the trench fell in.
  • 他被碎冰匯成的冰流衝得站不住腳,但他掙紮着靠在了坑纔得以不被衝走。
    He lost his foothold in the breaking ice and dived for the side of the trench to pull himself up.
  • 農村趕集時街擺滿了貨攤。
    he was employed to see that his paper's news pitches were not trespassed upon by rival vendors.
  • 任何兩條長度都不相等的三角形。
    a triangle with no two sides of equal length.
  • (三角形)有二等的。
    (of a triangle) having two sides of equal length.
  • (數學)有三條長度不等的的三角形。
    (mathematics) of a triangle having three sides of different lengths.
  • 直角三角形的相對於直角的
    the side of a right triangle opposite the right angle.
  • 垂心三角形的三垂綫的交點
    The point of intersection of the three altitudes of a triangle.
  • 我被教會三角形兩個的和大於第三個
    I was taught that two sides of a triangle were greater than the third.