中英慣用例句:
  • 臨時區域市政局負責管理新界區內各公園、園、運動場、足球場、體育用地及兒童遊樂場的草樹木,這些緑化地帶占地達703公頃。
    The Provisional Regional Council maintains 703 hectares of greenery in parks, gardens, sports grounds, soccer pitches, games areas and children's playgrounds in the New Territories.
  • 國王林蔭大道北端有漂亮的霍夫園供人們小憩。公園內已經嘗試在僻靜的小塊區域種植草木。
    The pretty Hofgarten at the north end of the Konigsallee offers a brief respite and, within the grounds, attempts have been made to pro-vide quiet pockets of greenery.
  • 他們在房裏種了很多
    They planted many flowers in their greenhouse.
  • 他正在園中建溫室。
    He is building a greenhouse in his garden.
  • 這些在溫室裏長得很好。
    The flowers are coming along well in the greenhouse.
  • 我們的新房子有一個車庫,而且還有一間玻璃暖房和一間園小屋。
    My new house has a garage, greenhouse and garden shed to boot.
  • 加利福尼亞的一種草本植物,呈鐘形,顔色呈褐紫色或緑色。
    California herb with brownish-purple or greenish bell-shaped flowers.
  • 開小白或緑的美洲雜草。
    an American weedy plant with small white or greenish flowers.
  • 主要以無果和其它果實為食的黃緑色澳大利亞金鶯。
    greenish-yellow Australian oriole feeding chiefly on figs and other fruits.
  • 北美西部的一種植物,具有草狀葉和微緑色
    plant of western North America having grasslike leaves and greenish-white flowers.
  • 藜屬植物一種藜屬的莠草,有小緑
    Any of various weeds of the genus Chenopodium, having small greenish flowers.
  • 歐洲南部的蘭淡緑色、有香味;有時歸入玉鳳屬。
    south European orchid having fragrant greenish-white flowers; sometimes placed in genus Habenaria.
  • 歐洲南部的一種草本植物,通常由於它的具總狀序的淡緑白色的而栽培。
    southern European plant commonly cultivated for its spikes of small starry greenish-white flowers.
  • 一個粗糙草本屬,頭狀序,呈緑色的,鈎狀刺毛。
    coarse herbs having small heads of greenish flowers followed by burrs with hooked bristles.
  • 繁葉茂迎來美好的春天。
    The leaves and blossoms came forth to greet the sweet spring.
  • 他在園裏種了一些三色紫羅蘭。
    He grew some pansies in the garden.
  • 他為我種了一些花。
    He grew me some flowers.
  • 她的頭髮有些花白。
    Her hair is tinged with Grey.
  • 我的頭髮漸變白了。
    My hair is going grey.
  • 他的頭髮開始變得白。
    His hair is beginning to turn grey.
  • 他凝視著鏡中自己日見白的頭髮, 感慨歲月不待人.
    He gazed ruefully in the mirror at his greying locks.
  • 我們還有洋蔥鐵扒豬排,白豆燜豬排,燉羊肉、紅酒燴腰等等。
    We also serve Grilled Pork Chop with Onion, Braised Pork Chop with White Beans, Stewed Mutton, Kidney in Red Wine, etc.
  • 這些新車的尾部較車頭前面的格架還要考究些。
    The rear ends of these new cars are fancier than the grillwork in front.
  • 他的太太很會錢,所以他不得不努力辛苦工作。
    His wife was wasteful and he had to keep his nose to the grindstone.
  • 金屬物體表面或邊緣上的一係列小峰或凹槽,如指旋蠃釘,使更容易握緊
    One of a series of small ridges or grooves on the surface or edge of a metal object, such as a thumbscrew, to aid in gripping.
  • 他用手把住他那有白鬍須的下巴,溫柔地衝我微笑着。
    He nestled his grizzled chin in his hand and smiled softly at me.
  • 了兩個晚上計算出食品雜貨店帳單的總數。
    It took him two nights to sum up bills at the grocery store.
  • 當我們瞭解到中國了整個世紀的時間,來尋找一個適合自己的政治制度時,就不足為奇了……。
    Why not, when one realises that China has spent the entire 20th century groping for a satisfactory form to her modern political aspirations.
  • 當我們瞭解到中國了整個世紀的時間,來尋找一個適合自己的政治制度時,就不足為奇了……
    Why not, when we have realized that China has spent an entire century groping for a satisfactory form to her modern political aspirations...
  • 刻有奇異荒誕的人或怪獸紋的滴水嘴。
    a spout that terminates in a grotesquely carved figure of a person or animal.
  • 本世紀二十年代,倫敦貧民區的小孩子們撿來牡蠣殼、彩色小石頭或陶片,再加上樹葉和鮮等,壘一個小神龕,然後跪在神龕旁,手裏端着帽子乞討小錢。
    In l920s, in the poorer parts of London small children collected oyster shells, bits of coloured stone or pottery, with leaves, flowers, etc., built a litt1e "grotto", and knelt beside it with their caps ready for pennies.
  • 窗簾是藍底白花的。
    The curtains have white flowers on a blue ground.